| token | oraec987-7-1 | oraec987-7-2 | oraec987-7-3 | oraec987-7-4 | oraec987-7-5 | oraec987-7-6 | oraec987-7-7 | oraec987-7-8 | oraec987-7-9 | oraec987-7-10 | oraec987-7-11 | oraec987-7-12 | oraec987-7-13 | oraec987-7-14 | oraec987-7-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | Sꜣḥ | sꜣḥ | Tꜣ,du | sqdi̯ | =f | ḫf(t) | ꜣḫꜣḫ,pl | =f | ky-ḏd | sbꜣ.pl | n(.w) | p,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
| translation | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Orion | sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen | beide Länder (=Ägypten) | (jmdn./etw.) fahren, gehen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | vor jmdm. | [Bezeichnung d. Sterne] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Variante | Stern | [Gen.] | Himmel | ← | |
| lemma | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | Sꜣḥ | sꜣḥ | Tꜣ.wj | sqdi̯ | =f | ḫft | Ꜣḫꜣḫ | =f | ky-ḏd | sbꜣ | n.j | p.t | ← | |
| AED ID | 49461 | 66750 | 127020 | 126980 | 168970 | 146360 | 10050 | 116761 | 247 | 10050 | 500002 | 131180 | 850787 | 58710 | ← | |
| part of speech | epitheton_title | substantive | entity_name | verb | entity_name | verb | pronoun | preposition | entity_name | pronoun | substantive | substantive | adjective | substantive | ← | |
| name | artifact_name | place_name | artifact_name | ← | ||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, ist Orion, der {du} die Beiden Länder erreicht, da er vor seinen ꜣḫꜣḫ-Sternen - Variante: den sbꜣ-Sternen - entlanggeht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License