oraec987-7

token oraec987-7-1 oraec987-7-2 oraec987-7-3 oraec987-7-4 oraec987-7-5 oraec987-7-6 oraec987-7-7 oraec987-7-8 oraec987-7-9 oraec987-7-10 oraec987-7-11 oraec987-7-12 oraec987-7-13 oraec987-7-14 oraec987-7-15
written form Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw Sꜣḥ sꜣḥ Tꜣ,du sqdi̯ =f ḫf(t) ꜣḫꜣḫ,pl =f ky-ḏd sbꜣ.pl n(.w) p,t
hiero
line count [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger Orion sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen beide Länder (=Ägypten) (jmdn./etw.) fahren, gehen er [pron. suff. 3. masc. sg.] vor jmdm. [Bezeichnung d. Sterne] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Variante Stern [Gen.] Himmel
lemma Wsjr mꜣꜥ-ḫrw Sꜣḥ sꜣḥ Tꜣ.wj sqdi̯ =f ḫft Ꜣḫꜣḫ =f ky-ḏd sbꜣ n.j p.t
AED ID 49461 66750 127020 126980 168970 146360 10050 116761 247 10050 500002 131180 850787 58710
part of speech epitheton_title substantive entity_name verb entity_name verb pronoun preposition entity_name pronoun substantive substantive adjective substantive
name artifact_name place_name artifact_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-inf
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, ist Orion, der {du} die Beiden Länder erreicht, da er vor seinen ꜣḫꜣḫ-Sternen - Variante: den sbꜣ-Sternen - entlanggeht.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License