token | oraec992-7-1 | oraec992-7-2 | oraec992-7-3 | oraec992-7-4 | oraec992-7-5 | oraec992-7-6 | oraec992-7-7 | oraec992-7-8 | oraec992-7-9 | oraec992-7-10 | oraec992-7-11 | oraec992-7-12 | oraec992-7-13 | oraec992-7-14 | oraec992-7-15 | oraec992-7-16 | oraec992-7-17 | oraec992-7-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | jṯi̯ | ⸢=k⸣ | 4 | ꜥ,t | [...] | Wsjr | qrs | [...] | m | grḥ{t} | pwy | n | zš | [__] | ḏrw,w | mn,tj.⸢ṱ⸣ | ⸢=k⸣ | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓎁𓏏𓏏𓂡 | 𓎡 | 𓏤𓏤𓏤𓏤 | 𓂝𓏏𓄹𓏥 | 𓊨𓇳𓅆 | [⯑] | 𓅓 | [⯑] | 𓊪𓅱𓇋𓇋𓏛 | 𓈖 | 𓊃𓈙𓏴𓂻 | [⯑] | 𓇥𓂋𓅱𓅱𓄹 | [⯑] | 𓎡 | ← | ||
line count | [rt. 2,11] | [rt. 2,11] | [rt. 2,11] | [rt. 2,11] | [rt. 2,11] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | [rt. 3,1] | ← | ||
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | ergreifen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Glied | Osiris | bestatten | im | Nacht | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Genitiv (invariabel)] | vorbeigehen | [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] | Seite | Oberschenkel | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | ||
lemma | jw | jṯi̯ | =k | 1...n | ꜥ.t | Wsjr | qrs | m | grḥ | pwy | n.j | zš | _ | ḏrw.w | mn.t | =k | ← | ||
AED ID | 21881 | 33560 | 10110 | 850814 | 854495 | 49460 | 161940 | 64360 | 167920 | 851522 | 850787 | 144330 | 850833 | 185060 | 69800 | 10110 | ← | ||
part of speech | particle | verb | pronoun | numeral | substantive | entity_name | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | substantive | substantive | substantive | pronoun | ← | ||
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | dual | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: „⸢Du⸣ ergreifst vier Glieder [… …] Osiris, [nachdem (?) du (?) ihn (?)] begraben hast, in dieser Nacht des Passierens [des Kopfes (?)], der Seiten (und) deiner beiden Oberschenkel.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License