token | oraec1-101-1 | oraec1-101-2 | oraec1-101-3 | oraec1-101-4 | oraec1-101-5 | oraec1-101-6 | oraec1-101-7 | oraec1-101-8 | oraec1-101-9 | oraec1-101-10 | oraec1-101-11 | oraec1-101-12 | oraec1-101-13 | oraec1-101-14 | oraec1-101-15 | oraec1-101-16 | oraec1-101-17 | oraec1-101-18 | oraec1-101-19 | oraec1-101-20 | oraec1-101-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | jri̯.t | jwn-n-ms | r | =s | sẖnn | sꜣ.wpl | =s | jri̯ | ḫꜣ,y | ꜥꜣ.t | jm | =sn | n | rḫ | tnw.pl | ḥnꜥ | sꜣ | n | wr-n-Mꜥ | Tꜣ(y)≡f-nḫt | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓈖 | 𓁹𓏏 | 𓉺𓆱𓈖𓅕𓊄𓂻 | 𓂋 | 𓊃 | 𓋴𓄡𓈖𓈖�𓂡 | 𓋴𓐟𓅱𓊈𓏥 | 𓊃 | 𓁹 | 𓆼𓄿𓇋𓇋� | 𓉻𓏏 | 𓇋𓅓 | 𓊃𓈖 | 𓂜 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓏏𓈖𓏌𓅱𓏥 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓅭𓏤 | 𓈖 | �𓈖𓅕𓌙𓀭 | 𓏏𓄿𓆑𓂡𓍘𓀀 | ← |
line count | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | [Vs 28] | ← |
translation | [aux.] | machen | Belagerungsgerät | gegen (Personen) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | einreißen | Außenseite | [Suffix Pron.sg.3.f.] | machen | Leichenhaufen | groß | von (partitiv) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Negationswort] | kennen | Anzahl | zusammen mit | Sohn | [Genitiv (invariabel)] | Großer der Ma | Tefnacht | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | jri̯ | jwn-n-mz | r | =s | sšn | sꜣ | =s | jri̯ | ẖꜣ.yt | ꜥꜣ | m | =sn | n | rḫ | ṯnw | ḥnꜥ | zꜣ | n.j | wr-n-Mꜥ | Tꜣy=f-nḫt.t | ← |
AED ID | 40111 | 851809 | 861237 | 91900 | 10090 | 145250 | 125680 | 10090 | 851809 | 122360 | 450158 | 64360 | 10100 | 850806 | 95620 | 175830 | 850800 | 125510 | 850787 | 861228 | 708709 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | preposition | pronoun | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | adjective | preposition | pronoun | particle | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | passive | passive | passive | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann wurde ein beweglicher Belagerungsturm (wörtl.: Pfeiler-des-Herbringens) gegen sie (= die Stadt Techna el-Gebel) gerichtet, ihre Befestigungsmauer niedergerissen und ein großes unzähliges Gemetzel unter ihnen gemacht, darunter (auch) ein Sohn des Großen der Ma Tef-nacht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License