oraec1-17

token oraec1-17-1 oraec1-17-2 oraec1-17-3 oraec1-17-4 oraec1-17-5 oraec1-17-6 oraec1-17-7 oraec1-17-8 oraec1-17-9 oraec1-17-10 oraec1-17-11 oraec1-17-12 oraec1-17-13 oraec1-17-14 oraec1-17-15 oraec1-17-16 oraec1-17-17 oraec1-17-18 oraec1-17-19 oraec1-17-20 oraec1-17-21 oraec1-17-22 oraec1-17-23 oraec1-17-24 oraec1-17-25 oraec1-17-26 oraec1-17-27 oraec1-17-28 oraec1-17-29
written form Nmrṯ [...] ḥꜣ,tj-ꜥ n Ḥw,t-wr.t jw sẖnn.n =f sbt.t n Nfr-ws whn.n =f nʾ,t =f ḏs =f m snḏ n jṯi̯ n =f sw r gwꜣ r k,t nʾ,t
hiero 𓈖𓌳𓂋𓍿 𓄂𓂝 𓈖 �𓏏𓊖 𓇋𓅱 𓋴𓄡𓈖𓈖𓊈𓈖 𓆑 𓋴𓃀𓏏𓏏𓊈 𓈖 𓄤𓅱𓊃𓊖 𓅱𓉔𓈖�𓂡𓈖 𓆑 𓊖𓏏 𓆑 𓂧𓊃 𓆑 𓅓 𓅾 𓈖 𓎁 𓈖 𓆑 𓇓𓅱 𓂋 𓎼𓍯𓂡 𓂋 𓎡𓏏 𓊖𓏏𓏤
line count [Vs 6] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7] [Vs 7]
translation Nimlot Hatia (Rangtitel) [Genitiv (invariabel)] Hut-weret [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] einreißen [Suffix Pron. sg.3.m.] Befestigung [Genitiv (invariabel)] Neferusi (Stadt bei Beni Hasan) niederreißen [Suffix Pron. sg.3.m.] Dorf [Suffix Pron. sg.3.m.] Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Furcht [Genitiv (invariabel)] erobern für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] um zu (final) belagern gegen (Personen) die Andere Dorf
lemma Nmlt ḥꜣ.tj-ꜥ n.j Ḥw.t-wr.t jw sšn =f sbtj n.j Nfr-wsj whn =f nʾ.t =f ḏs =f n snḏ n.j jṯi̯ n =f sj r gwꜣ r ky.t nʾ.t
AED ID 861213 100520 850787 855174 21881 145250 10050 132260 850787 550251 48560 10050 80890 10050 854591 10050 78870 138740 850787 33560 78870 10050 127770 91900 166730 91900 853029 80890
part of speech entity_name epitheton_title adjective entity_name particle verb pronoun substantive adjective entity_name verb pronoun substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive adjective verb preposition pronoun pronoun preposition verb preposition substantive substantive
name kings_name place_name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Nimlot, der ..., der Hati-a von Hut-weret, er hat die Befestigungen von Neferusi niedergerissen und seine (eigene) Stadt selbst zerstört aus Furcht vor dem, der sie für sich erobern würde (= Tef-nacht), um eine andere Stadt (von dort aus) zu belagern.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License