oraec1-200

token oraec1-200-1 oraec1-200-2 oraec1-200-3 oraec1-200-4 oraec1-200-5 oraec1-200-6 oraec1-200-7 oraec1-200-8 oraec1-200-9 oraec1-200-10 oraec1-200-11 oraec1-200-12
written form m šnꜥ sbꜣ.pl n.w ꜥnḫ =tn r smꜣ nm n.w hrw pn
hiero 𓐛 𓍲𓂝𓃭𓂻 𓇼𓉐�𓏥 𓏌𓏤 𓋹 𓏏𓈖𓏥 𓂋 𓄥𓐛 𓏌𓏤 𓇳 𓊪𓈖
line count [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78] [Rs 78]
translation nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) zurückhalten Tor von [Genitiv] Leben [Suffix Pron. pl.2.c.] um zu (final) (sich) vereinigen Schlachtbank am Tag dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma m šnꜥ sbꜣ n.j ꜥnḫ =ṯn r zmꜣ nm.t m hrw pn
AED ID 64410 854560 131200 850787 38540 10130 91900 134180 84050 64360 99060 59920
part of speech verb verb substantive adjective substantive pronoun preposition verb substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Verschließt (also) nicht die Tore eures Lebens, um euch an diesem Tag (= heute) mit der Schlachtbank zu vereinigen!

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License