oraec1-257

token oraec1-257-1 oraec1-257-2 oraec1-257-3 oraec1-257-4 oraec1-257-5 oraec1-257-6 oraec1-257-7 oraec1-257-8 oraec1-257-9 oraec1-257-10 oraec1-257-11 oraec1-257-12 oraec1-257-13 oraec1-257-14 oraec1-257-15 oraec1-257-16 oraec1-257-17 oraec1-257-18 oraec1-257-19 oraec1-257-20 oraec1-257-21 oraec1-257-22 oraec1-257-23 oraec1-257-24 oraec1-257-25 oraec1-257-26 oraec1-257-27 oraec1-257-28 oraec1-257-29 oraec1-257-30
written form js wr pf n Sꜣ spr r Jnb,w-ḥḏ.t m wḫꜣ ḥr ḥn n mšꜥ.pl =f ẖn.pl =f tp,j nb n mšꜥ =f tp rmṯ 8000 ḥr ḥn =sn wr sp-2
hiero 𓇋𓋴 𓊪𓆑 𓈖 𓊃𓅭𓊖 𓄭𓂋𓂻 𓂋 𓊈𓌉𓏏𓊖 𓐛 𓅱𓆼𓇰 𓁷 𓎛𓆰𓈖� 𓈖 �𓏥 𓆑 𓂙𓈖𓀀𓏥 𓆑 𓁶𓊪 𓎟 𓈖 𓀎𓏥 𓆑 𓁶𓏤 𓂋𓍿𓀀𓏥 𓆼𓆼𓆼𓆼𓆼𓆼𓆼𓆼 𓁷 𓎛�𓈖 𓊃𓈖𓏥 𓅨𓂋 𓊗𓏤𓏤
line count [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87]
translation [nichtenkl. Part. am Satzanfang] der Große jener [Dem.Pron. sg.m] [Genitiv (invariabel)] Sais erreichen zu (lok.) Memphis ("Weiße Mauer") im Nacht [mit Infinitiv] eindringlich einschärfen für (jmd.) Heer [Suffix Pron. sg.3.m.] Ruderer [Suffix Pron. sg.3.m.] bester alle [Genitiv (invariabel)] Heer [Suffix Pron. sg.3.m.] Person Mann [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] in Hinsicht auf (Bezug) Geschäft [Suffix Pron. pl.3.c.] sehr sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
lemma js wr pf n.j Zꜣw spr r Jnb.w-ḥḏ m wḫ ḥr ḥn n mšꜥ =f ẖn.w =f tp.j nb n.j mšꜥ =f tp rmṯ 1...n ḥr ḥn.t =sn wr.t zp-2
AED ID 31130 47280 59880 850787 126380 132830 91900 27300 64360 49060 107520 105900 78870 76300 10050 123300 10050 171470 81660 850787 76300 10050 854577 94530 850814 107520 106000 10100 450161 70011
part of speech particle substantive pronoun adjective entity_name verb preposition entity_name preposition substantive preposition verb preposition substantive pronoun substantive pronoun adjective adjective adjective substantive pronoun substantive substantive numeral preposition substantive pronoun adverb substantive
name place_name place_name
number cardinal
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Jener Große von Sais (= Fürst Tef-nacht) erreichte nun (auch) Memphis in (jener) Nacht und schärfte seinem Heer, seinen Ruderern und den Besten (Kämpfern) seines Heeres - (insgesamt) 8000 Personen - sehr eindringlich ihre Aufgaben ein:

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License