oraec1-258

token oraec1-258-1 oraec1-258-2 oraec1-258-3 oraec1-258-4 oraec1-258-5 oraec1-258-6 oraec1-258-7 oraec1-258-8 oraec1-258-9 oraec1-258-10 oraec1-258-11
written form m =k Mn-nfr mḥ m mšꜥ m tp nb n.w Tꜣ-Mḥ,w
hiero 𓅕 𓎡 𓏠𓈖𓄤𓉴𓊖 𓎔𓏛 𓐛 �𓏥 𓐛 𓁶 𓎟 𓏌𓏤 𓇾𓇉𓏏𓊖
line count [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87] [Rs 87]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] Memphis füllen durch (etwas) Heer bestehend aus Erster alle [Genitiv (invariabel)] Unterägypten
lemma m =k Mn-nfr mḥ m mšꜥ m tp.j nb n.j Tꜣ-mḥ.w
AED ID 64440 10110 70010 854514 64360 76300 64360 550180 81660 850787 169120
part of speech particle pronoun entity_name verb preposition substantive preposition substantive adjective adjective entity_name
name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Seht her, Memphis ist gefüllt mit Truppen, bestehend aus allen Ersten (Kriegern) von Unterägypten.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License