| token | oraec1-268-1 | oraec1-268-2 | oraec1-268-3 | oraec1-268-4 | oraec1-268-5 | oraec1-268-6 | oraec1-268-7 | oraec1-268-8 | oraec1-268-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫdi̯ | pw | jri̯.n | =f | m | snḏ | n | ḥm | =f | ← | 
| hiero | 𓐍𓂧𓊛 | 𓊪𓅱 | 𓁹𓈖 | 𓆑 | 𓅓 | 𓅾 | 𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | ← | 
| line count | [Rs 89] | [Rs 89] | [Rs 89] | [Rs 89] | [Rs 89] | [Rs 89] | [Rs 89] | [Rs 89] | [Rs 89] | ← | 
| translation | nordwärts reisen | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in (Zustand) | Furcht | wegen (Grund, Zweck) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | ḫdi̯ | pw | jri̯ | =f | m | snḏ | n | ḥm | =f | ← | 
| AED ID | 122000 | 851517 | 851809 | 10050 | 64360 | 138740 | 78870 | 104690 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||
| inflection | infinitive | relativeform | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: So zog er (= Tef-nacht) (wieder) nordwärts aus Furcht vor Seiner Majestät (= Piye).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License