token | oraec1-291-1 | oraec1-291-2 | oraec1-291-3 | oraec1-291-4 | oraec1-291-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | rḫ | =sn | wḏ.〈t〉n | =f | ← |
hiero | 𓂜 | 𓂋𓐍 | 𓊃𓈖𓏥 | 𓎗𓅱𓏛𓈖 | 𓆑 | ← |
line count | [Rs 93] | [Rs 93] | [Rs 93] | [Rs 93] | [Rs 93] | ← |
translation | [Negationswort] | wissen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | befehlen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | n | rḫ | =sn | wḏ | =f | ← |
AED ID | 850806 | 95620 | 10100 | 51970 | 10050 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | feminine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||
status | ← |
Translation: (Denn) sie wussten nicht, was er befohlen hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License