| token | oraec1-304-1 | oraec1-304-2 | oraec1-304-3 | oraec1-304-4 | oraec1-304-5 | oraec1-304-6 | oraec1-304-7 | oraec1-304-8 | oraec1-304-9 | oraec1-304-10 | oraec1-304-11 | oraec1-304-12 | oraec1-304-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ẖs | pw | gr | ḫtm | =n | Šmꜥ,w | mni̯ | =n | Tꜣ-Mḥ,w | ḥmsi̯ | =n | m | Mḫꜣ,t-Tꜣ,du | ← | 
| hiero | 𓄡𓊃𓅪 | 𓊪𓅱 | 𓎼𓂋𓏛 | 𓐍𓏏𓐛𓋨𓂡 | 𓈖𓏥 | 𓇓𓂝𓊖 | 𓏠𓈖𓇋𓊧𓊛 | 𓈖𓏥 | � | 𓈞𓊨𓀉 | 𓈖𓏥 | 𓐛 | 𓅓𓆼𓇋𓇋�𓇾𓇾𓊖 | ← | 
| line count | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | ← | 
| translation | Schwacher | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | ferner (enkl. Part.) | verschließen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Oberägypten | landen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Unterägypten | besetzen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [lokal] | Waage der beiden Länder (Memphis) | ← | 
| lemma | ẖz | pw | gr | ḫtm | =n | Šmꜥ.w | mjni̯ | =n | Tꜣ-mḥ.w | ḥmsi̯ | =n | m | Mḫꜣ.t-Tꜣ.wj | ← | 
| AED ID | 124610 | 851517 | 167730 | 121710 | 10070 | 154760 | 854513 | 10070 | 169120 | 105780 | 10070 | 64360 | 74310 | ← | 
| part of speech | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | preposition | entity_name | ← | 
| name | place_name | place_name | place_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Schwach wäre es doch, wenn wir Oberägypten versiegelt hätten (und) in Unterägypten gelandet wären, (und nur) in der "Waage der Beiden Länder" (= Memphis) festgehalten (wörtl.: sitzen) würden".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License