token | oraec1-305-1 | oraec1-305-2 | oraec1-305-3 | oraec1-305-4 | oraec1-305-5 | oraec1-305-6 | oraec1-305-7 | oraec1-305-8 | oraec1-305-9 | oraec1-305-10 | oraec1-305-11 | oraec1-305-12 | oraec1-305-13 | oraec1-305-14 | oraec1-305-15 | oraec1-305-16 | oraec1-305-17 | oraec1-305-18 | oraec1-305-19 | oraec1-305-20 | oraec1-305-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | jṯi̯ | Mn-nfr | mj | gp | n | mw | smꜣ | rmṯ | j:m | =s | ꜥšꜣ | ḥnꜥ | jni̯ | m | sqr-ꜥnḫ | r | b(w) | ẖ(r) | ḥm | =f | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓈖 | 𓎁𓏏𓂡 | 𓏠𓈖𓄤𓉴𓊖 | 𓏇 | 𓎼𓊪𓈗 | 𓈖 | 𓈗 | 𓋴𓌳� | 𓂋𓍿𓀀 | 𓇋𓅓 | 𓋴 | 𓆈𓏥 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓏎𓈖 | 𓅓 | 𓋴𓈎𓂋𓀏𓋹 | 𓂋 | 𓃀 | 𓌨 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | ← |
line count | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | [Rs 96] | ← |
translation | [aux.] | erobern | Memphis | wie | Wolke | [Genitiv (invariabel)] | Wasser | töten | Mensch | in | [Suffix Pron.sg.3.f.] | viel sein | und (Koordination von Verben) | bringen | als (Art und Weise) | Kriegsgefangener | zu (lok.) | Ort | unter (lokal) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | jṯi̯ | Mn-nfr | mj | jgp | n.j | mw | smꜣ | rmṯ | m | =s | ꜥšꜣ | ḥnꜥ | jni̯ | m | sqr-ꜥnḫ | r | bw | ẖr | ḥm | =f | ← |
AED ID | 40111 | 33560 | 70010 | 850796 | 32730 | 850787 | 69000 | 134370 | 94530 | 64360 | 10090 | 41010 | 850800 | 26870 | 64360 | 146240 | 91900 | 55110 | 850794 | 104690 | 10050 | ← |
part of speech | particle | verb | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | preposition | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | passive | passive | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Dann wurde Memphis erobert wie ein Wolkenbruch, (und) viele Menschen darin wurden getötet und (andere) als Kriegsgefangene an den Ort, an dem sich Seine Majestät (= Piye) aufhielt, verbracht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License