token | oraec1-351-1 | oraec1-351-2 | oraec1-351-3 | oraec1-351-4 | oraec1-351-5 | oraec1-351-6 | oraec1-351-7 | oraec1-351-8 | oraec1-351-9 | oraec1-351-10 | oraec1-351-11 | oraec1-351-12 | oraec1-351-13 | oraec1-351-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥḏ | r | =f | tꜣ | dwꜣ,w | dwꜣ.w | wḏꜣ | ḥm | =f | r | mr,yt | tp | ꜥḥꜥ.ypl | =f | ← |
hiero | 𓌉𓆓𓇳 | 𓂋 | 𓆑 | 𓇾 | 𓇼𓇳 | 𓊗𓏤𓏤 | 𓅱𓍑𓂻 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓂋 | 𓌸𓂋𓏏𓈇 | 𓁶 | 𓊢𓂝𓇋𓇋𓊛𓏥 | 𓆑 | ← |
line count | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | [Rs 106] | ← |
translation | hell sein | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Erde | der Morgen | früh auf sein | (sich) fortbewegen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Hafen | an der Spitze von | Flotte | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ḥḏ | jr | =f | tꜣ | dwꜣ.w | dwꜣ | wḏꜣ | ḥm | =f | r | mr.yt | tp | ꜥḥꜥ.w | =f | ← |
AED ID | 112301 | 28170 | 10050 | 854573 | 178000 | 854584 | 52130 | 104690 | 10050 | 91900 | 72540 | 850801 | 859328 | 10050 | ← |
part of speech | verb | particle | pronoun | substantive | substantive | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Als die Erde hell wurde und der Morgen früh war, ging Seine Majestät zum Hafen (und setzte sich) an die Spitze seiner Flotte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License