token | oraec1-354-1 | oraec1-354-2 | oraec1-354-3 | oraec1-354-4 | oraec1-354-5 | oraec1-354-6 | oraec1-354-7 | oraec1-354-8 | oraec1-354-9 | oraec1-354-10 | oraec1-354-11 | oraec1-354-12 | oraec1-354-13 | oraec1-354-14 | oraec1-354-15 | oraec1-354-16 | oraec1-354-17 | oraec1-354-18 | oraec1-354-19 | oraec1-354-20 | oraec1-354-21 | oraec1-354-22 | oraec1-354-23 | oraec1-354-24 | oraec1-354-25 | oraec1-354-26 | oraec1-354-27 | oraec1-354-28 | oraec1-354-29 | oraec1-354-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy | pw | jri̯.tn | nn | nswt.pl | ḥꜣ,tj-ꜥ.pl | n | Tꜣ-Mḥ,w | wr.pl | nb | ṯꜣi̯ | mḥ,t | ṯꜣ,tj | nb | wr.pl | nb | rḫ-nswt | nb | m | jmn,t.t | m | jꜣb,t.t | m | w.pl | ḥr,j-jb.pl | r | mꜣꜣ | nfr,w | ḥm | =f | ← |
hiero | 𓇍 | 𓊪𓅱 | 𓁹𓏏𓈖 | 𓇑𓇑𓈖 | 𓇓𓏏𓇓𓏏𓇓𓏏 | 𓄂𓂝𓀀𓏥 | 𓏌𓏤 | 𓇾𓇉𓏏𓊖 | �𓏥 | 𓎟 | 𓅷𓂡 | 𓎔𓎛𓏏𓋽 | 𓅷𓏤 | 𓎟 | �𓏥 | 𓎟 | 𓇓𓏏𓂋𓐍 | 𓎟 | 𓐛 | 𓋀𓏏𓏏𓈉 | 𓅓 | 𓋁𓏏𓏏𓈉 | 𓐛 | 𓇾𓅱𓅱𓏛𓏥 | 𓁷𓄣𓏥 | 𓂋 | 𓌳𓁹 | 𓄤𓄤𓄤 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | ← |
line count | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | [Rs 107] | ← |
translation | kommen | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | machen | diese [Dem.Pron. pl.c.] | König | Hatia (Rangtitel) | [Genitiv (invariabel)] | Unterägypten | der Große | alle | (Kleidung) tragen | Feder | Wesir (höchster Beamter) | jeder | der Große | jeder | Verwalter des Königsvermögens | jeder | aus | Westen | aus | Osten | aus | Gebiet | mittlerer (attributiv) | um zu (final) | sehen | Schönheit | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jwi̯ | pw | jri̯ | nn | nswt | ḥꜣ.tj-ꜥ | n.j | Tꜣ-mḥ.w | wr | nb | ṯꜣi̯ | mḥ.t | ṯꜣ.tj | nb | wr | nb | jr.j-jḫ.t-nswt | nb | m | jmn.tjt | m | jꜣb.tjt | m | w | ḥr.j-jb | r | mꜣꜣ | nfr.w | ḥm | =f | ← |
AED ID | 21930 | 851517 | 851809 | 851523 | 88040 | 855717 | 850787 | 169120 | 47280 | 81660 | 174260 | 73500 | 856143 | 81660 | 47280 | 81660 | 857576 | 81660 | 64360 | 26180 | 64360 | 20590 | 64360 | 42350 | 108540 | 91900 | 66270 | 854638 | 104690 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | adjective | entity_name | substantive | adjective | verb | substantive | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | substantive | substantive | pronoun | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | participle | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | ← |
Translation: (Da) kamen diese Könige, die Hati-a Unterägyptens, alle Großen (= Fürsten), die die Feder tragen, jeder Wezir, alle Großen (= Fürsten) und jeder Königsbekannte aus dem Westen und Osten und aus den mittleren Gebieten (des Nildeltas), um die Schönheit Seiner Majestät (= Piye) zu sehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License