| token | oraec1-365-1 | oraec1-365-2 | oraec1-365-3 | oraec1-365-4 | oraec1-365-5 | oraec1-365-6 | oraec1-365-7 | oraec1-365-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wḏꜣ | ḥm | =f | r | pr | n | jr,j-pꜥ,t | P(ꜣ)-dj-ꜣs,t | ← | 
| hiero | 𓅱𓍑𓂻 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓂋 | 𓉐𓏤 | 𓈖 | 𓂋𓊪𓂝 | 𓊪𓂞𓊨𓏏𓀀 | ← | 
| line count | [Rs 109] | [Rs 109] | [Rs 109] | [Rs 109] | [Rs 109] | [Rs 109] | [Rs 109] | [Rs 109] | ← | 
| translation | gehen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Haus | [Genitiv (invariabel)] | Iri-pat (Rangtitel) | Pa-dji-Aset | ← | 
| lemma | wḏꜣ | ḥm | =f | r | pr | n.j | jr.j-pꜥ.t | Pꜣ-ḏ-Ꜣs.t | ← | 
| AED ID | 52130 | 104690 | 10050 | 91900 | 60220 | 850787 | 94060 | 701120 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Seine Majestät (= Piye) ging (danach) zum Haus des Iri-pat Pa-di-aset.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License