oraec1-422

token oraec1-422-1 oraec1-422-2 oraec1-422-3 oraec1-422-4 oraec1-422-5 oraec1-422-6 oraec1-422-7 oraec1-422-8 oraec1-422-9 oraec1-422-10 oraec1-422-11 oraec1-422-12
written form kꜣ pri̯{t} =j r ḥw,t-nṯr m-ḥr =f swꜥb =j m ꜥnḫ nṯr
hiero 𓎡𓄿 𓉐𓂋𓏏 𓀀 𓂋 𓊹𓉗 𓐛𓁷 𓆑 𓋴𓃂 𓀀 𓅓 𓋹𓀁 𓊹
line count [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 139] [reS 140]
translation [Bildungselement von Verbalformen] herausgehen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (lok.) Tempel vor [Suffix Pron. sg.3.m.] reinigen [Suffix Pron. sg.1.c.] durch (etwas) Eid Gott
lemma kꜣ pri̯ =j r ḥw.t-nṯr m-ḥr =f swꜥb =j m ꜥnḫ nṯr
AED ID 400415 60920 10030 91900 99940 65170 10050 130010 10030 64360 38560 90260
part of speech particle verb pronoun preposition substantive preposition pronoun verb pronoun preposition substantive substantive
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology kꜣ-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Dann will ich in seinem (= Bote) Beisein zum Tempel herausgehen und mich durch einen Gotteseid reinigen."

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License