token | oraec1-47-1 | oraec1-47-2 | oraec1-47-3 | oraec1-47-4 | oraec1-47-5 | oraec1-47-6 | oraec1-47-7 | oraec1-47-8 | oraec1-47-9 | oraec1-47-10 | oraec1-47-11 | oraec1-47-12 | oraec1-47-13 | oraec1-47-14 | oraec1-47-15 | oraec1-47-16 | oraec1-47-17 | oraec1-47-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | =f | sꜣw-ꜥ | m | nḫt-ꜥ | jw | ꜥšꜣ.pl | di | =s | sꜣ | n | ꜥnd.pl | jw | wꜥ | jṯi̯ | =f | s | ḫꜣ | ← |
hiero | 𓁹 | 𓆑 | 𓀭𓅱𓂝𓏤 | 𓅓 | 𓈖𓆱𓏏𓐍𓂡𓏤𓂝 | 𓇋𓅱 | 𓆈𓏥 | 𓏙 | 𓋴 | 𓐟 | 𓈖 | 𓂝𓈖𓂧𓅪𓀀𓏥 | 𓇋𓅱 | � | 𓎁 | 𓆑 | 𓊃𓏤𓀀 | 𓆼 | ← |
line count | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | [Vs 13] | ← |
translation | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Schwacher | in (der Art) | Starker | [Umstandskonverter] | Menge | den Rücken wenden | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Rücken | wegen (Grund, Zweck) | die Wenigen (kleine Anzahl von Menschen) | [Umstandskonverter] | Einer | ergreifen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Mann | tausend | ← |
lemma | jri̯ | =f | zꜣw-ꜥ | m | nḫt-ꜥ | jw | ꜥšꜣ.wt | rḏi̯ | =s | sꜣ | n | ꜥnḏ.t | jw | wꜥ | jṯi̯ | =f | z | ḫꜣ | ← |
AED ID | 851809 | 10050 | 126470 | 64360 | 850882 | 21881 | 41050 | 851711 | 10090 | 125670 | 78870 | 39050 | 21881 | 400101 | 33560 | 10050 | 125010 | 113110 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | particle | substantive | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | particle | substantive | verb | pronoun | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er (= Gott) macht einen Schwacharmigen zu einem Starkarmigen, so dass eine Menge vor Wenigen flieht (wörtl.: den Rücken wendet) oder ein Einziger 1000 Mann packt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License