token | oraec1-81-1 | oraec1-81-2 | oraec1-81-3 | oraec1-81-4 | oraec1-81-5 | oraec1-81-6 | oraec1-81-7 | oraec1-81-8 | oraec1-81-9 | oraec1-81-10 | oraec1-81-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wꜥr | =sn | r | Tꜣ-Mḥ,w | m | sḫ,t | qꜣ.t | qsn | r | ḫ,t | nb | ← |
hiero | 𓅱𓂝𓂋𓂾𓂻 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓂋 | 𓇾𓇉𓈅𓊖 | 𓅓 | 𓋴𓐍𓏏𓏴𓂡 | 𓀠𓏏 | �𓈖𓅪 | 𓂋 | 𓐍𓏏 | 𓎟 | ← |
line count | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | [Vs 21] | ← |
translation | fliehen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Unterägypten | durch (etwas) | Schlag | heftig | schlimm sein | mehr als | Sache | jeder | ← |
lemma | wꜥr | =sn | r | Tꜣ-mḥ.w | m | zḫ.t | qꜣ | qsn | r | jḫ.t | nb | ← |
AED ID | 44680 | 10100 | 91900 | 169120 | 64360 | 141420 | 158990 | 550033 | 91900 | 30750 | 81660 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | adjective | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Und) sie flohen nach Unterägypten unter dem heftigen (Rück)schlag - schwieriger war (er) als alles (zuvor).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License