oraec1-99

token oraec1-99-1 oraec1-99-2 oraec1-99-3 oraec1-99-4 oraec1-99-5 oraec1-99-6 oraec1-99-7 oraec1-99-8 oraec1-99-9 oraec1-99-10 oraec1-99-11 oraec1-99-12 oraec1-99-13 oraec1-99-14 oraec1-99-15 oraec1-99-16 oraec1-99-17 oraec1-99-18 oraec1-99-19 oraec1-99-20 oraec1-99-21 oraec1-99-22 oraec1-99-23 oraec1-99-24
written form ꜥḥꜥ.n =sn ꜥḥꜣ r Wꜣb,wj Pr-mḏd jṯi̯ =sn sw mj gp n mw hb =sn ḫr ḥm =f n ḥtp jb =f ḥr =s
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓊃𓈖𓏥 𓂚 𓂋 �𓊖 𓉐𓏤𓅕𓐥𓊖 𓎁𓂡 𓊃𓈖𓏥 𓇓𓅱 𓏇 𓎼𓊪𓈗 𓈖 𓈗 𓉔𓃀𓂻 𓊃𓈖 𓐍𓂋 𓍛𓏤 𓆑 𓂜 𓊵 𓄣𓏤 𓆑 𓁷 𓋴
line count [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27] [Vs 27]
translation [aux.] [Suffix Pron. pl.3.c.] kämpfen gegen (Personen) Ort des Igai (19. o.äg. Gau) Oxyrhynchos (19. o.äg. Gau) erobern [Suffix Pron. pl.3.c.] es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)] wie Wolke [Genitiv (invariabel)] Wasser aussenden [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (jmdm.) (Richtung) Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationswort] zufrieden sein Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma ꜥḥꜥ.n =sn ꜥḥꜣ r Bw-Jgꜣ.j Pr-mḏd jṯi̯ =sn st mj jgp n.j mw hꜣb =sn ḫr ḥm =f n ḥtp jb =f ḥr =s
AED ID 40111 10100 39920 91900 856974 861223 33560 10100 147350 850796 32730 850787 69000 97580 10100 850795 104690 10050 850806 111230 23290 10050 107520 10090
part of speech particle pronoun verb preposition entity_name entity_name verb pronoun pronoun preposition substantive adjective substantive verb pronoun preposition substantive pronoun particle verb substantive pronoun preposition pronoun
name place_name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Darauf kämpften sie gegen Oxyrhynchos (im) 19. oberägyptischen Gau und eroberten es wie ein Wolkenbruch und sandten (deshalb eine Nachricht) zu Seiner Majestät (= Piye), aber dessen Herz war darüber nicht zufrieden.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License