oraec10-100

token oraec10-100-1 oraec10-100-2 oraec10-100-3 oraec10-100-4 oraec10-100-5 oraec10-100-6 oraec10-100-7 oraec10-100-8 oraec10-100-9 oraec10-100-10 oraec10-100-11 oraec10-100-12 oraec10-100-13 oraec10-100-14
written form jy n =k zp-2 wsjr jt-nṯr Ḥtr mꜣꜥ-ḫrw zꜣ Ḥrw-zꜣ-ꜣs,t mꜣꜥ-ḫrw ms n,j Tꜣ-ḥr
hiero 𓇍𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓊗𓏭 𓊨·𓇳𓅆 𓊹𓏤𓇋𓏏𓆑𓅆 𓎛𓏏𓂋𓆳𓀀 𓆄𓌃𓅱 𓆇𓏤 𓄑𓂋𓅆𓆇𓏤𓊨𓏏𓆇𓁗𓀀 𓆄𓌃 𓄟𓋴𓏤 𓈖 𓏏𓄿𓀗𓏭𓁷𓏤𓀗𓄹𓁐
line count x+3,7 x+3,7 x+3,7 x+3,7 x+3,7 x+3,7 x+3,7 x+3,7 x+3,8 x+3,8 x+3,8 x+3,8 x+3,8 x+3,8
translation kommen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] zweimal (Betonung bei Imperativ) Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Gottesvater (Priester) PN/? Gerechtfertigter (der selige Tote) Sohn PN/? Gerechtfertigter (der selige Tote) Kind von [Genitiv] PN/?
lemma jwi̯ n =k zp-2 Wsjr jtj-nṯr Ḥtr mꜣꜥ-ḫrw zꜣ Ḥr.w-zꜣ-Ꜣs.t mꜣꜥ-ḫrw ms n.j
AED ID 21930 78870 10110 70011 49461 32860 705338 66750 125510 705024 66750 74750 850787
part of speech verb preposition pronoun substantive epitheton_title epitheton_title entity_name substantive substantive entity_name substantive substantive adjective unknown
name person_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt zu dir, was zu dir kommt, Osiris des Gottesvaters Heter, gerechtfertigt, Sohn des Harsiese, gerechtfertigt, Kind der Taher.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License