oraec10-140

token oraec10-140-1 oraec10-140-2 oraec10-140-3 oraec10-140-4 oraec10-140-5 oraec10-140-6 oraec10-140-7 oraec10-140-8 oraec10-140-9 oraec10-140-10 oraec10-140-11 oraec10-140-12 oraec10-140-13 oraec10-140-14 oraec10-140-15 oraec10-140-16 oraec10-140-17 oraec10-140-18 oraec10-140-19 oraec10-140-20 oraec10-140-21 oraec10-140-22 oraec10-140-23 oraec10-140-24 oraec10-140-25 oraec10-140-26 oraec10-140-27
written form wꜣḥ n =k Jmn-Jp,t mw ḥr ḥtp jw =f m-ẖnw tꜣ jn,t jw =f ḥr wꜣḥ mw n jt =f mw,t =f ḥr tp sw 10 nb
hiero 𓎝𓎛𓏭𓏛 𓈖 𓎡 𓇋𓏠𓈖𓅆𓊒𓏏𓉐𓅆 𓈗𓈘𓈇 𓁷𓏤 𓊵𓏏𓊪·𓊌𓈗 𓇋𓅱 ·𓆑 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓏏𓄿 𓇋𓆛𓈖𓏏𓏏𓈉·𓊖 𓇋𓅱 ·𓆑 𓁷𓏤 𓎝𓎛𓏭𓏛 𓈗𓈘𓈇 𓈖 𓇋𓏏𓆑𓅆 ·𓆑 𓅐𓏏𓆇𓅆 ·𓆑 𓁷𓏤 𓁶𓏤 𓇳 𓎆 𓎟𓅱𓏥
line count x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,22 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23 x+3,23
translation legen; dauern; opfern; zurücklassen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Amenope Wasser auf; über; vor; hinter; [lokal] Opfertafel; Opferaltar [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal) die [Artikel sg.f.] Tal; Wüstental [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I] legen; dauern; opfern; zurücklassen Wasser zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Mutter [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] Anfang (eines Zeitabschnittes) Monatstag [Kardinalzahl] jeder; alle; irgendein
lemma wꜣḥ n =k Jmn-jp.t mw ḥr ḥtp jw =f m-ẖnw tꜣ jn.t jw =f ḥr wꜣḥ mw n jtj =f mw.t =f ḥr tp sw _ nb
AED ID 43010 78870 10110 853972 69000 107520 111210 21881 10050 65370 851622 26780 21881 10050 107520 43010 69000 78870 32820 10050 69040 10050 107520 854577 854542 850840 81660
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive preposition substantive particle pronoun preposition pronoun substantive particle pronoun preposition verb substantive preposition substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive numeral adjective
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Amenope wird dir Wasser auf die Opfertafel libieren, indem er im Tal ist, während er seinem Vater und seiner Mutter Wasser libiert, zu Beginn jeder Dekade.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License