token | oraec10-160-1 | oraec10-160-2 | oraec10-160-3 | oraec10-160-4 | oraec10-160-5 | oraec10-160-6 | oraec10-160-7 | oraec10-160-8 | oraec10-160-9 | oraec10-160-10 | oraec10-160-11 | oraec10-160-12 | oraec10-160-13 | oraec10-160-14 | oraec10-160-15 | oraec10-160-16 | oraec10-160-17 | oraec10-160-18 | oraec10-160-19 | oraec10-160-20 | oraec10-160-21 | oraec10-160-22 | oraec10-160-23 | oraec10-160-24 | oraec10-160-25 | oraec10-160-26 | oraec10-160-27 | oraec10-160-28 | oraec10-160-29 | oraec10-160-30 | oraec10-160-31 | oraec10-160-32 | oraec10-160-33 | oraec10-160-34 | oraec10-160-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ḥr-sꜣ | nn | ḥms | pw | jri̯.w.n | Jnp,w | ḥr,j-sštꜣ | ẖr | tp | n | nṯr | pn | jw | nn | tkn | ẖr,j-ḥb | nb | r | =f | r | ꜥrq | ḥr,j-sštꜣ | kꜣ,t | nb.t | jm | =f | wp〈w〉-r | ḫtm,w-nṯr | ꜥq | m | tp | ẖr-ꜥ | n | ḥr,j-sštꜣ | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓁷𓏤𓐟𓏤 | 𓇑𓇑𓈖𓈖 | 𓈞𓊃𓀉 | 𓊪𓅱 | 𓆇𓅱𓈖 | 𓇋𓈖𓊪𓅆 | 𓁷𓇯𓊃𓈙𓇾𓏴𓏛𓅆 | 𓌨𓂋 | 𓁶𓏤𓄹𓄹𓄹 | 𓈖 | 𓊹𓏤𓅆 | 𓊪𓈖 | 𓇋𓅱 | 𓂜𓈖 | 𓏏𓎡𓈖𓏭𓂻 | 𓌨𓂋𓎱𓀀 | 𓎟𓏏 | 𓂋 | 𓆑 | 𓂋 | 𓂝𓂋𓈎𓏭𓂻 | 𓁷𓇯𓊃𓈙𓇾𓏴𓏛𓅆 | 𓂓𓏤𓏏𓀗𓏛𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓇋𓅓 | ·𓆑 | 𓄋𓊪𓏏𓏴𓂋 | 𓊹𓏤𓋨𓅱𓀀 | 𓂝𓈎𓏭𓂻 | 𓅓 | 𓁶𓏤𓄹𓄹𓄹 | 𓌨𓂋𓂝𓏤 | 𓈖 | 𓁷𓇯𓊃𓈙𓇾𓏴𓏛𓅆 | ← |
line count | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,7 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | x+4,8 | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | danach; später | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | sitzen; sich setzen; besetzen; wohnen | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)] | machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln | Anubis | Hüter des Geheimnisses | unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.) | Kopf | [Genitiv (invariabel)] | Gott | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | nahe sein; (sich) nähern; zu Nahe treten (feindlich) | Vorlesepriester | jeder; alle; irgendein | zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (temp.); bis (temp.); lang (Dauer); [temporal] | klug sein; verständig sein; verstehen | Hüter des Geheimnisses | Arbeit | jeder; alle; irgendein | [status pronominalis der Präposition m] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | abgesehen von, außer; sondern | Gottessiegler | eintreten; betreten; (etwas) hineinführen | in | Kopf | unter jmds. Leitung; unter | [Genitiv (invariabel)] | Hüter des Geheimnisses | ← |
lemma | jr | ḥr-sꜣ | nn | ḥmsi̯ | pw | jri̯ | Jnp.w | ḥr.j-sštꜣ | ẖr | tp | n.j | nṯr | pn | jw | nn | tkn | ẖr.j-ḥꜣb.t | nb | r | =f | r | ꜥrq | ḥr.j-sštꜣ | kꜣ.t | nb | m | =f | wpw-r | ḫtm.w-nṯr | ꜥq | m | tp | ẖr-ꜥ | n.j | ḥr.j-sštꜣ | ← |
AED ID | 851427 | 600325 | 851523 | 105780 | 851517 | 851809 | 27360 | 108830 | 850794 | 854577 | 850787 | 90260 | 59920 | 21881 | 851961 | 173680 | 124340 | 81660 | 91900 | 10050 | 91900 | 39630 | 108830 | 163010 | 81660 | 64360 | 10050 | 45770 | 400008 | 41180 | 64360 | 854577 | 123990 | 850787 | 108830 | ← |
part of speech | preposition | adverb | pronoun | verb | pronoun | verb | entity_name | epitheton_title | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | particle | verb | epitheton_title | adjective | preposition | pronoun | preposition | verb | epitheton_title | substantive | adjective | preposition | pronoun | preposition | epitheton_title | verb | preposition | substantive | preposition | adjective | epitheton_title | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Danach nun setzte sich Anubis, der Oberste der Geheimnisse, unter den Kopf dieses Gottes, wobei sich ihm kein Vorlesepriester nähern soll bis der Oberste der Geheimnisse jede Arbeit an ihm vollendet hat, außer der Gottessiegler, der eindringt in den Kopf unter der Anweisung des Obersten der Geheimnisse.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License