oraec10-383

token oraec10-383-1 oraec10-383-2 oraec10-383-3 oraec10-383-4 oraec10-383-5 oraec10-383-6 oraec10-383-7 oraec10-383-8 oraec10-383-9 oraec10-383-10 oraec10-383-11 oraec10-383-12 oraec10-383-13 oraec10-383-14 oraec10-383-15 oraec10-383-16 oraec10-383-17 oraec10-383-18 oraec10-383-19 oraec10-383-20 oraec10-383-21 oraec10-383-22 oraec10-383-23 oraec10-383-24 oraec10-383-25
written form jy n =k mrḥ,t šps(.t) nṯr,t n.tj ḫnt,j ḥw,t bj,t ḥn,wt n pr-ꜥnḫ m ḥw,t mrḥ,t nb,t nmt,t m-ẖnw dwꜣ,t wrḫ s,t n pr Rꜥw
hiero 𓇍𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓌸𓂋𓎛𓏏𓏌 𓀻𓋴𓅆𓏥 𓊹𓏏𓆇𓁗 𓈖𓏏𓏭 𓂉 𓉗𓏏𓉐 𓆤𓏏𓀗𓅆 𓎛𓏌𓏏𓀗𓁗 𓈖 𓉐𓏤𓋹𓈖𓐍𓏛𓏏𓏏𓈉𓊖 𓅓 𓊨𓏏𓉐 𓌸𓂋𓎛𓏏𓏌 𓎟𓏏 𓂻𓏏𓏤 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓇼𓄿𓅱𓏏𓉐𓅆 𓍯𓄿𓂋𓐍𓇇 𓊨𓏏𓉐 𓈖 𓉐𓏤 𓇳𓅆
line count x+7,16 x+7,16 x+7,16 x+7,16 x+7,16 x+7,16 x+7,16 x+7,16 x+7,16 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17 x+7,17
translation kommen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Fett (allg.); Salböl erhaben; herrlich Göttin der welcher (Relativpronomen) vorn; befindlich vor größeres Haus; Gut; Tempel Biene Herrin; Herrscherin [Genitiv (invariabel)] Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus") in; zu; an; aus; [lokal] größeres Haus; Gut; Tempel Fett (allg.); Salböl Herrin das Schreiten; Gang im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal) Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund sich freuen Sitz; Stelle; Stellung; Thron; Wohnsitz [Genitiv (invariabel)] Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung Re
lemma jwi̯ n =k mrḥ.t špss nṯr.t n.tj ḫnt.j ḥw.t bj.t ḥn.wt n.j pr-ꜥnḫ m ḥw.t mrḥ.t nb.t nmt.t m-ẖnw dwꜣ.t wꜣḫi̯ s.t n.j pr Rꜥw
AED ID 21930 78870 10110 72840 550395 90280 89850 119050 99790 54200 106350 850787 550421 64360 99790 72840 81740 84510 65370 854583 43260 854540 850787 60220 400015
part of speech verb preposition pronoun substantive adjective substantive pronoun adjective substantive substantive substantive adjective substantive preposition substantive substantive substantive substantive preposition substantive verb substantive adjective substantive entity_name
name gods_name
number
voice
genus feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt zu dir die edle merchet-Salbe der Göttin, die vorn im Haus der Biene ist, die Gebieterin des Hauses des Lebens im Salbhaus, die Herrin des Gehens in der Duat, die den Sitz des Haus des Re erfreut.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License