oraec10-388

token oraec10-388-1 oraec10-388-2 oraec10-388-3 oraec10-388-4 oraec10-388-5 oraec10-388-6 oraec10-388-7 oraec10-388-8 oraec10-388-9 oraec10-388-10 oraec10-388-11 oraec10-388-12
written form jy n =k Ḥꜥpj wr nṯr(.pl) r mḥ ḥtp =k m qbḥ,w
hiero 𓇍𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓄹𓄹𓄹𓂐𓅱𓈗𓈘𓈇𓅆 𓏴𓂋 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓂋 𓎔𓏛 𓊵𓏏𓊪𓈙𓏥 𓎡 𓅓 𓈎𓃀𓎛𓅱𓈗
line count x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19 x+7,19
translation kommen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Hapi der Große Gott um zu (final); [Zweck] voll sein; füllen; fassen; packen; auslegen (mit Steinen) Opfertafel; Opferaltar [Suffix Pron. sg.2.m.] mittels; durch (etwas); [instrumental] Kühlung
lemma jwi̯ n =k Ḥꜥpj wr nṯr r mḥ ḥtp =k m qbḥ.w
AED ID 21930 78870 10110 650066 47280 90260 91900 854514 111210 10110 64360 160310
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive substantive preposition verb substantive pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt Hapi zu dir, der Größte der Götter, um deine Opfergaben mit kühlem Wasser zu füllen.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License