token | oraec10-477-1 | oraec10-477-2 | oraec10-477-3 | oraec10-477-4 | oraec10-477-5 | oraec10-477-6 | oraec10-477-7 | oraec10-477-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy | n | =k | mrḥ,t | ḥsq | n | (j)ḫ,t | nṯr | ← |
hiero | 𓇍𓇋𓏭𓂻 | 𓈖 | 𓎡 | 𓌸𓂋𓎛𓏏𓏌 | 𓎛𓋴𓈎𓌪𓂡 | 𓏌𓏤 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | 𓏤𓊹 | ← |
line count | x+9,1 | x+9,1 | x+9,1 | x+9,1 | x+9,1 | x+9,1 | x+9,1 | x+9,1 | ← |
translation | kommen | zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Fett (allg.); Salböl | abschneiden; abhauen; köpfen | gehörig zu | Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie | Gott | ← |
lemma | jwi̯ | n | =k | mrḥ.t | ḥsq | n.j | jḫ.t | nṯr | ← |
AED ID | 21930 | 78870 | 10110 | 72840 | 110200 | 850787 | 30750 | 90260 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | adjective | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es kommt zu dir die merchet-Salbe abgekratzt vom Gottesbesitz.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License