oraec10-562

token oraec10-562-1 oraec10-562-2 oraec10-562-3 oraec10-562-4 oraec10-562-5 oraec10-562-6 oraec10-562-7 oraec10-562-8 oraec10-562-9 oraec10-562-10 oraec10-562-11 oraec10-562-12 oraec10-562-13 oraec10-562-14
written form rḏi̯ =f n =k mnḫ,t m ḥw,t jꜥḥ m šṯ m ḥbs n snḏ,t
hiero 𓂋𓂝𓏛 𓆑 𓈖 𓎡 𓏠𓈖𓐍𓏏𓀗𓍱 𓅓 𓉗𓏏𓉐 �𓅆 𓅓 𓊃𓈙𓇾𓏴𓏤𓍱 𓅓 𓎛𓃀𓋴𓍱 𓈖 𓋴𓈖𓂧𓏏𓀗𓅾𓍱
line count x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5 x+10,5
translation geben; legen; setzen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Kleid; Gewand; Mumienbinden in; zu; an; aus; [lokal] größeres Haus; Gut; Tempel Mond zusammen mit [ein Kleid] zusammen mit Kleid; Hülle; Tuch [Genitiv (invariabel)] Furcht
lemma rḏi̯ =f n =k mnḫ.t m ḥw.t jꜥḥ m šṯ m ḥbs n.j snḏ.t
AED ID 851711 10050 78870 10110 71170 64360 99790 21810 64360 158390 64360 103750 850787 138770
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive substantive preposition substantive preposition substantive adjective substantive
name
number
voice
genus feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er gibt dir das menechet-Tuch aus/im Tempel des Mondes, mit dem schet-Band (und) dem Tuch der Furcht.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License