| token | oraec101-70-1 | oraec101-70-2 | oraec101-70-3 | oraec101-70-4 | oraec101-70-5 | oraec101-70-6 | oraec101-70-7 | oraec101-70-8 | oraec101-70-9 | oraec101-70-10 | oraec101-70-11 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j | Sḫr,y | pri̯ | m | Wn,t | n | šnṯ | =j | jꜥi̯ | n | nṯr | ← |
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [731] | [731] | [731] | [731] | [731] | [731] | [731] | [731] | [731] | [731] | [731] | ← |
| translation | oh! | GBez [Thot] | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | (Örtlichkeit im Totenreich) | [Negationswort] | schmähen | ich [pron. suff. 1. sg.] | Wäscher | [Gen.] | Gott | ← |
| lemma | j | sḫr.y | pri̯ | m | Wn.t | n | šnṯ | =j | jꜥ | n.j | nṯr | ← |
| AED ID | 20030 | 142890 | 60920 | 64360 | 851566 | 850806 | 156400 | 10030 | 21560 | 850787 | 90260 | ← |
| part of speech | interjection | epitheton_title | verb | preposition | entity_name | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← |
| name | place_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | ← |
Translation: Oh Planvoller, der aus der Wenet-Wüste stammt, ich habe nicht den Wäscher des Gottes geschmäht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License