oraec103-10

token oraec103-10-1 oraec103-10-2 oraec103-10-3 oraec103-10-4 oraec103-10-5 oraec103-10-6 oraec103-10-7 oraec103-10-8 oraec103-10-9 oraec103-10-10 oraec103-10-11 oraec103-10-12 oraec103-10-13
written form rḫ =j nṯr m jr,w =f msi̯ =j sw mj tp,t =f
hiero
line count [Z. 3] [Z. 3] [Z. 3] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4] [Z. 4]
translation kennen [Suffix Pron. sg.1.c.] Gott in (Zustand) Gestalt, Gemachtes (als Produkt) [Suffix Pron. sg.3.m.] schaffen [Suffix Pron. sg.1.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] wie früherer (temp.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Arm
lemma rḫ =j nṯr m jr.w =f msi̯ =j sw mj =f
AED ID 95620 10030 90260 64360 29610 10050 74950 10030 129490 850796 10050 34360
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition unknown pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich will den Gott in seiner Gestalt kennenlernen, ich will ihn (d.h. seine Statue) erschaffen gemäß seines früheren Zustands.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License