oraec103-29

token oraec103-29-1 oraec103-29-2 oraec103-29-3 oraec103-29-4 oraec103-29-5 oraec103-29-6 oraec103-29-7 oraec103-29-8 oraec103-29-9 oraec103-29-10 oraec103-29-11 oraec103-29-12 oraec103-29-13
written form ḏi̯ =j rḫ =ṯn ꜥnḫ n(,j) mꜣꜥ m sšr.w.pl n(,j.w) wꜣḥ 〈tp〉 tꜣ
hiero
line count [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10] [Z. 10]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] wissen [Suffix Pron. pl.2.c.] Leben von [Genitiv] Richtigkeit in (der Art) Art von [Genitiv] dauern auf Erde
lemma rḏi̯ =j rḫ =ṯn ꜥnḫ n.j mꜣꜥ.w m sšr n.j wꜣḥ tp tꜣ
AED ID 851711 10030 95620 10130 38540 850787 66770 64360 145520 850787 43010 850801 854573
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive adjective substantive preposition substantive adjective verb preposition substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich will euch erfahren lassen die rechte Lebensart nach Art dessen, der dauert 〈auf〉 Erden.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License