oraec103-58

token oraec103-58-1 oraec103-58-2 oraec103-58-3 oraec103-58-4 oraec103-58-5 oraec103-58-6 oraec103-58-7 oraec103-58-8 oraec103-58-9 oraec103-58-10 oraec103-58-11 oraec103-58-12 oraec103-58-13 oraec103-58-14 oraec103-58-15 oraec103-58-16 oraec103-58-17 oraec103-58-18 oraec103-58-19 oraec103-58-20 oraec103-58-21 oraec103-58-22 oraec103-58-23 oraec103-58-24 oraec103-58-25 oraec103-58-26
written form js[t] [r] =[f] [ḥm] =[f] ḏs =f ḫrp kꜣ,t =sn [m] [⸮ḥḏ?] nbw [⸮ḥmt?] ḥm =f wꜥb m ꜥb,w nṯr m [⸮kꜣ,t?] =f n nb jmn,t
hiero
line count [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20] [Z. 20]
translation [nichtenkl. Einleitungspartikel] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.] Leiter Arbeit [Suffix Pron. pl.3.c.] bestehend aus Silber Gold Kupfer Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] rein sein in (Zustand) Reinheit Gott in Arbeit [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) Herr der Westen
lemma jsṯ jr =f ḥm =f ḏs =f ḫrp kꜣ.t =sn m ḥḏ nbw ḥmt ḥm =f wꜥb m ꜥb.w nṯr m kꜣ.t =f n nb jmn.t
AED ID 851440 28170 10050 104690 10050 854591 10050 855078 163010 10100 64360 112330 81680 450114 104690 10050 44430 64360 36740 90260 64360 163010 10050 78870 81650 26140
part of speech particle particle pronoun substantive pronoun substantive pronoun substantive substantive pronoun preposition substantive substantive substantive substantive pronoun verb preposition substantive substantive preposition substantive pronoun preposition substantive substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Seine Majestät selbst war Leiter ihrer Arbeiten [aus Silber (?)], Gold [und Kupfer(?)], und Seine Majestät war rein in der Reinheit eines Gottes bei seiner [Arbeit(?)] für den Herrn des Westens.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License