token | oraec103-60-1 | oraec103-60-2 | oraec103-60-3 | oraec103-60-4 | oraec103-60-5 | oraec103-60-6 | oraec103-60-7 | oraec103-60-8 | oraec103-60-9 | oraec103-60-10 | oraec103-60-11 | oraec103-60-12 | oraec103-60-13 | oraec103-60-14 | oraec103-60-15 | oraec103-60-16 | oraec103-60-17 | oraec103-60-18 | oraec103-60-19 | oraec103-60-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jsṯ | [r] | =[f] | [jr] | ḥm | =f | [gmi̯] | nn-n | zẖꜣ,w.pl | ḏs | =f | n-zp | gmi̯ | st | zẖꜣ,w | nb | n,tj | m-ḫt | ḥm | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | [Z. 21] | ← |
translation | [nichtenkl. Einleitungspartikel] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | finden; entdecken | diese [Dem. Pron. pl.c.] | Schrift; Schriftstück | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | niemals | finden; entdecken | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | Schreiber | irgendein | der welcher (Relativpronomen) | hinter (lokal) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jsṯ | jr | =f | jr | ḥm | =f | gmi̯ | nn-n | zẖꜣ.w | ḏs | =f | n-zp | gmi̯ | st | zẖꜣ.w | nb | n.tj | m-ḫt | ḥm | =f | ← |
AED ID | 851440 | 28170 | 10050 | 851427 | 104690 | 10050 | 167210 | 500001 | 450097 | 854591 | 10050 | 79450 | 167210 | 400960 | 855553 | 81660 | 89850 | 65300 | 104690 | 10050 | ← |
part of speech | particle | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Was [nun] Seine Majestät [betraf], der diese Schriften selbst gefunden hatte, niemals hatte sie irgendein Schreiber gefunden, welcher im Gefolge Seiner Majestät war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License