| token | oraec104-85-1 | oraec104-85-2 | oraec104-85-3 | oraec104-85-4 | oraec104-85-5 | oraec104-85-6 | oraec104-85-7 | oraec104-85-8 | oraec104-85-9 | oraec104-85-10 | oraec104-85-11 | oraec104-85-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jn | jw | sṯꜣ.tw | n | =k | sk,w | ḥnꜥ | =k | r | psš,t | m | šd,wt | ← |
| hiero | 𓇋𓈖 | 𓇋𓅱 | 𓍬𓂻𓏏𓅱 | 𓈖 | 𓎡 | [⯑] | 𓎛𓈖𓂝 | 𓎡 | 𓂋 | 𓊪𓊃𓈙𓏴𓏛𓏥 | 𓅓 | 𓄞𓂧𓅱𓏏𓈇𓏥 | ← |
| line count | [68] | [68] | [68] | [68] | [68] | [68] | [69] | [69] | [69] | [69] | [69] | [69] | ← |
| translation | [Partikel zur Einleitung der Frage] | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | herbeiführen | für (jmd.) | du | Kampftruppe | zusammen mit | du | um zu | Verteilung | von (partitiv) | Ackerstück | ← |
| lemma | jn | jw | sṯꜣ | n | =k | sk.w | ḥnꜥ | =k | r | psš.t | m | šd.wt | ← |
| AED ID | 851426 | 21881 | 854555 | 78870 | 10110 | 146580 | 850800 | 10110 | 91900 | 62290 | 64360 | 158870 | ← |
| part of speech | particle | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Muß man eine Truppe (von Soldaten oder Arbeitern) unter deinem Befehl (wörtl.: bei dir) zu dir herbeiführen (?) für Anteile (?) am Ackerland?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License