oraec106-73

token oraec106-73-1 oraec106-73-2 oraec106-73-3 oraec106-73-4 oraec106-73-5 oraec106-73-6 oraec106-73-7 oraec106-73-8 oraec106-73-9 oraec106-73-10 oraec106-73-11 oraec106-73-12 oraec106-73-13 oraec106-73-14 oraec106-73-15 oraec106-73-16 oraec106-73-17
written form gꜣu̯ =tw [...] ngꜣi̯ =tw 〈⸮rtḥ?〉 ky r-gs [...] r-gs =f nn sḏm mwnf〈.pl〉 [...] mwnf.pl =f
hiero 𓎼𓄿𓐎𓅪 𓏏𓅱 𓈖𓎼𓄿𓅱𓐎𓅪 𓏏𓅱 𓎡𓇋𓇋𓀀 𓂋𓐛𓏤 𓂋𓐛𓏤 𓆑 𓂜𓈖 𓄔𓅓 𓅓𓂝𓅱𓈖𓆑 𓅓𓂝𓈖𓆑𓏛𓂡𓀀𓏥 𓆑
line count [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33]
translation (jmdn.) Not leiden lassen [Suffix Pron. sg.3.c.] aufbrechen [Suffix Pron. sg.3.c.] Festung Anderer [Präposition] neben [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] hören, wahrnehmen Garnison Garnison [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma gꜣu̯ =tw ngi̯ =tw rtḥ ky r r-gs =f nn sḏm mwnf mwnf =f
AED ID 166210 170100 89630 170100 96550 400645 91900 851526 10050 851961 150560 69290 69290 10050
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive substantive preposition preposition pronoun particle verb substantive substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Wenn eine Festung bedrängt wird - ein Fremder/Feind (wörtl.: Anderer) ist daneben - dann wird die Garnison (es) nicht hören. (?) Var.: Wenn eine Grenzsperre aufgebrochen wird, und eine andere liegt neben ihr, dann wird ihre Garnison (es) nicht hören. (?)

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License