token | oraec106-73-1 | oraec106-73-2 | oraec106-73-3 | oraec106-73-4 | oraec106-73-5 | oraec106-73-6 | oraec106-73-7 | oraec106-73-8 | oraec106-73-9 | oraec106-73-10 | oraec106-73-11 | oraec106-73-12 | oraec106-73-13 | oraec106-73-14 | oraec106-73-15 | oraec106-73-16 | oraec106-73-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | gꜣu̯ | =tw | [...] | ngꜣi̯ | =tw | 〈⸮rtḥ?〉 | ky | r-gs | [...] | r-gs | =f | nn | sḏm | mwnf〈.pl〉 | [...] | mwnf.pl | =f | ← |
hiero | 𓎼𓄿𓐎𓅪 | 𓏏𓅱 | 𓈖𓎼𓄿𓅱𓐎𓅪 | 𓏏𓅱 | 𓎡𓇋𓇋𓀀 | 𓂋𓐛𓏤 | 𓂋𓐛𓏤 | 𓆑 | 𓂜𓈖 | 𓄔𓅓 | 𓅓𓂝𓅱𓈖𓆑 | 𓅓𓂝𓈖𓆑𓏛𓂡𓀀𓏥 | 𓆑 | ← | ||||
line count | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | ← | |||
translation | (jmdn.) Not leiden lassen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | aufbrechen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Festung | Anderer | [Präposition] | neben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | hören, wahrnehmen | Garnison | Garnison | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |||
lemma | gꜣu̯ | =tw | ngi̯ | =tw | rtḥ | ky | r | r-gs | =f | nn | sḏm | mwnf | mwnf | =f | ← | |||
AED ID | 166210 | 170100 | 89630 | 170100 | 96550 | 400645 | 91900 | 851526 | 10050 | 851961 | 150560 | 69290 | 69290 | 10050 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | preposition | preposition | pronoun | particle | verb | substantive | substantive | pronoun | ← | |||
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Wenn eine Festung bedrängt wird - ein Fremder/Feind (wörtl.: Anderer) ist daneben - dann wird die Garnison (es) nicht hören. (?) Var.: Wenn eine Grenzsperre aufgebrochen wird, und eine andere liegt neben ihr, dann wird ihre Garnison (es) nicht hören. (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License