token | oraec1081-28-1 | oraec1081-28-2 | oraec1081-28-3 | oraec1081-28-4 | oraec1081-28-5 | oraec1081-28-6 | oraec1081-28-7 | oraec1081-28-8 | oraec1081-28-9 | oraec1081-28-10 | oraec1081-28-11 | oraec1081-28-12 | oraec1081-28-13 | oraec1081-28-14 | oraec1081-28-15 | oraec1081-28-16 | oraec1081-28-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣy | =j | k[_] | [...] | ḥr | =s | [...] | pꜣ⸢y⸣ | ⸢=j⸣ | ⸢nfr⸣ | pꜣy | =j | bjn | wꜣḥ | m-bꜣḥ | =tn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | ← | ||
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Güte | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Böses | legen | vor (lokal) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← | |||
lemma | jr | pꜣy= | =j | ḥr | =s | pꜣy= | =j | nfr | pꜣy= | =j | bjn | wꜣḥ | m-bꜣḥ | =ṯn | ← | |||
AED ID | 851427 | 550021 | 10030 | 107520 | 10090 | 550021 | 10030 | 83520 | 550021 | 10030 | 54620 | 43010 | 64750 | 10130 | ← | |||
part of speech | preposition | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | ← | |||
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | participle | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was betrifft meinen ... deswegen meine guter Charakter und mein schlechter Charakter, der vor Euch (offen)liegt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License