oraec1081-31

token oraec1081-31-1 oraec1081-31-2 oraec1081-31-3 oraec1081-31-4 oraec1081-31-5 oraec1081-31-6 oraec1081-31-7 oraec1081-31-8 oraec1081-31-9 oraec1081-31-10 oraec1081-31-11 oraec1081-31-12 oraec1081-31-13 oraec1081-31-14 oraec1081-31-15 oraec1081-31-16 oraec1081-31-17 oraec1081-31-18 oraec1081-31-19 oraec1081-31-20 oraec1081-31-21 oraec1081-31-22 oraec1081-31-23 oraec1081-31-24 oraec1081-31-25 oraec1081-31-26 oraec1081-31-27 oraec1081-31-28 oraec1081-31-29 oraec1081-31-30 oraec1081-31-31 oraec1081-31-32 oraec1081-31-33
written form [...] [swḏ]ꜣ-jb n pꜣy =j nb [...] n jḥ.pl r-ḥꜣ⸢,t⸣ mnj,w-jḥ,w Bꜣk-n-Jmn jw =w mḥ jri̯.t =f [...] j:m =sn jw ḏi̯ =j ⸢ḥ⸣n =st ẖr,j [...] r pr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-ḥꜣ,t =j
hiero
line count [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20]
translation Mitteilung (in Briefformeln) hin zu [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr Rind vor (jemandem, unter seiner Aufsicht) Rinderhirt Bak-en-Imen [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] (etwas) fleißig tun (mit Infintiv) machen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] [Suffix Pron. pl.3.c.] [in nicht-initialem Hauptsatz] veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] versehen (mit etwas) [Suffix Pron. pl.3.c.] befindlich unter zu (lok.) Tempel [Thronname Ramses' II.] l.h.g. (Abk.) vor (jemandem, unter seiner Aufsicht) [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma swḏꜣ-jb n pꜣy= =j nb jḥ r-ḥꜣ.t mnj.w-jḥ.w Bꜣk-n-Jmn jw =w mḥ jri̯ =f m =sn jw rḏi̯ =j ḥn =st ẖr.j r pr Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥꜣ.t =j
AED ID 550025 78870 550021 10030 81650 30410 500053 855702 711915 21881 42370 854514 851809 10050 64360 10100 21881 851711 10030 105900 851657 124220 91900 60220 600505 400004 500053 10030
part of speech substantive preposition pronoun pronoun substantive substantive preposition epitheton_title entity_name particle pronoun verb verb pronoun preposition pronoun particle verb pronoun verb pronoun adjective preposition substantive entity_name adjective preposition pronoun
name person_name kings_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular
epitheton title
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... Mitteilung zu meinem Herrn ... die Rinder unter dem Rinderhirten Bak-en-Imen, indem sie es fleißig taten ... bei ihnen und ließ sie versehen mit (der Last/Aufgabe?) ... zum Haus des User-Maat-re-setep-en-Re, l.h.g. unter meiner Kontrolle

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License