oraec1081-33

token oraec1081-33-1 oraec1081-33-2 oraec1081-33-3 oraec1081-33-4 oraec1081-33-5 oraec1081-33-6 oraec1081-33-7 oraec1081-33-8 oraec1081-33-9 oraec1081-33-10 oraec1081-33-11 oraec1081-33-12 oraec1081-33-13 oraec1081-33-14
written form ⸢jw⸣ ⸢=j⸣ ḥr šmi̯.t n wr-n-mḏꜣ⸢.y⸣ Kꜣ-[_] r ḏi̯.t šd =f ⸢n⸣hj n(,j) jt
hiero
line count [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,1] [vs.,2] [vs.,2] [vs.,2]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] gehen hin zu Großer der Medja-Leute um zu (final) veranlassen wegnehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] etwas von [Genitiv] Korn (allg.)
lemma jw =j ḥr šmi̯ n wr-n-mḏꜣ.yw r rḏi̯ šdi̯ =f nhꜣj n.j jt
AED ID 21881 10030 107520 154340 78870 400916 91900 851711 854561 10050 851255 850787 32830
part of speech particle pronoun preposition verb preposition epitheton_title preposition verb verb pronoun substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich gehe zum Großen der Medja-Leute Ka-[_], um ihn zu veranlassen, etwas von dem Korn wegzunehmen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License