oraec113-24

token oraec113-24-1 oraec113-24-2 oraec113-24-3 oraec113-24-4 oraec113-24-5 oraec113-24-6 oraec113-24-7 oraec113-24-8 oraec113-24-9 oraec113-24-10 oraec113-24-11 oraec113-24-12 oraec113-24-13 oraec113-24-14 oraec113-24-15 oraec113-24-16 oraec113-24-17 oraec113-24-18 oraec113-24-19 oraec113-24-20 oraec113-24-21 oraec113-24-22 oraec113-24-23 oraec113-24-24 oraec113-24-25 oraec113-24-26
written form ḫꜣs,t nb ẖr.ı͗ ḥtp,w nn-wn bšt m-ḫt =f spd-ḥr m wḏ,yt.ṱ =f nb.t jwi̯.t =f j:m jw hꜣd =f ḫpr nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
hiero
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation Fremdland jeder unter (lokal) Frieden es existiert nicht (Negation) die Empörer hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.3.m.] der aufmerksam ist (auch von Göttern und Privaten) in Feldzug [Suffix Pron. sg.3.m.] alle kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] davon [Umstandskonverter] Angriff [Suffix Pron. sg.3.m.] geschehen König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Ramses-mery-Imen geben Leben
lemma ḫꜣs.t nb ẖr ḥtp.w nn-wn bšṯ.w m-ḫt =f spd-ḥr m wḏ.yt =f nb jwi̯ =f jm jw hd =f ḫpr (m-sꜣ) nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ
AED ID 114300 81660 850794 111260 79090 57650 65300 10050 450322 64360 52330 10050 81660 21930 10050 24640 21881 99620 10050 858535 88060 600505 126020 400876 851711 38540
part of speech substantive adjective preposition substantive particle substantive preposition pronoun epitheton_title preposition substantive pronoun adjective verb pronoun adverb particle substantive pronoun verb substantive entity_name epitheton_title entity_name verb substantive
name kings_name kings_name
number
voice passive
genus feminine feminine masculine masculine feminine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton title epith_king
morphology
inflection relativeform pseudoParticiple participle
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: wobei jedes Fremdland Frieden hat und keine Aufrührer hinter ihm sind, der aufmerksam ist auf all seinen Feldzügen, von denen er zurückkommt, indem sein Angriff erfolgreich war (wörtl.: geschehen ist), der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist;

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License