token | oraec113-6-1 | oraec113-6-2 | oraec113-6-3 | oraec113-6-4 | oraec113-6-5 | oraec113-6-6 | oraec113-6-7 | oraec113-6-8 | oraec113-6-9 | oraec113-6-10 | oraec113-6-11 | oraec113-6-12 | oraec113-6-13 | oraec113-6-14 | oraec113-6-15 | oraec113-6-16 | oraec113-6-17 | oraec113-6-18 | oraec113-6-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜣ,t-ꜥ-m | mn,w | pn | mnḫ.pl | n | sꜥꜣi̯ | pḥ,t | n | nb-ḫpš | sqꜣi̯ | qn | swhꜣ | nḫt,w | bjꜣ.pl | ꜥꜣi̯.pl | štꜣ.ypl | ḫpr.pl | ḫr | nb-Tꜣ.du | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | Beginn von | Denkmal | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | trefflich | [Dativ: Nutzen] | groß machen | körperliche Kraft | [Genitiv (invariabel)] | Herr der Kraft (König) | hoch machen | Kraft | rühmen | Sieg | wunderbare Dinge | groß | geheim | geschehen | durch (jmd.) (Agens) | Herr der Beiden Länder (Könige) | ← |
lemma | ḥꜣ.t-ꜥ-m | mn.w | pn | mnḫ | n | sꜥꜣi̯ | pḥ.tj | n.j | nb-ḫpš | sqꜣi̯ | qn | swhi̯ | nḫt.w | bjꜣ.w | ꜥꜣ | štꜣ | ḫpr (m-sꜣ) | ḫr | nb-Tꜣ.wj | ← |
AED ID | 100510 | 70420 | 59920 | 400110 | 78870 | 128660 | 61400 | 850787 | 400873 | 145960 | 856313 | 130540 | 87620 | 54440 | 450158 | 400452 | 858535 | 850795 | 400038 | ← |
part of speech | substantive | substantive | pronoun | adjective | preposition | verb | substantive | adjective | epitheton_title | verb | substantive | verb | substantive | substantive | adjective | adjective | verb | preposition | epitheton_title | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | ← | |||||||||
epitheton | epith_king | epith_king | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_caus_3-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Beginn dieses trefflichen Denkmal(texte)s zum Zweck des Vergrößerns (= Rühmens) der Kraft des Herrn der Stärke (= Ramses II.), (zum Zweck) des (Üb)erhöhens der Stärke und Siege und (zum Zweck) des Verherrlichens der großen, geheimnisvollen Wundertaten, die durch den Herrn der Beiden Länder (= Ramses II.) geschehen sind,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License