| token | oraec113-67-1 | oraec113-67-2 | oraec113-67-3 | oraec113-67-4 | oraec113-67-5 | oraec113-67-6 | oraec113-67-7 | oraec113-67-8 | oraec113-67-9 | oraec113-67-10 | oraec113-67-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥꜣq.n | =f | sw | wꜥi̯ | ḥr-tp | =f | ḫft-ḥr | mšꜥ | =f | r-ḏr | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | ← | 
| translation | erbeuten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | allein sein | auf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vor | Heer | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ganz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | ḥꜣq | =f | sw | wꜥi̯ | ḥr-tp | =f | ḫft-ḥr | mšꜥ | =f | r-ḏr | =f | ← | 
| AED ID | 101520 | 10050 | 129490 | 44350 | 108280 | 10050 | 116790 | 76300 | 10050 | 92500 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Er erbeutete es, wobei er (ganz) allein auf ihm (= Land von Chatti) war vor seinem gesamten Heer.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License