| token | oraec114-127-1 | oraec114-127-2 | oraec114-127-3 | oraec114-127-4 | oraec114-127-5 | oraec114-127-6 | oraec114-127-7 | oraec114-127-8 | oraec114-127-9 | oraec114-127-10 | oraec114-127-11 | oraec114-127-12 | oraec114-127-13 | oraec114-127-14 | oraec114-127-15 | oraec114-127-16 | oraec114-127-17 | oraec114-127-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | gr,t | ḏw〈,t〉 | nb.t | jr,j.t | =j | jrr!.t | [...] | m-m | nb.w-nḥḥ | ḏr | hꜣi̯ | =f | m | ẖ,t | n.t | mw,t | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [78] | [78] | [78] | [78] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | ← | |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | [enkl.Partikel] | Schlechtes, Böses | jede/r | zugehörig zu | ich [pron. suff. 1. sg.] | machen, tun, fertigen | unter (einer Anzahl von) | Göttergruppe (im Plural) | seit | herabsteigen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | aus | Leib, Bauch | [Gen.] | Mutter | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
| lemma | jr | gr.t | ḏw.t | nb | jr.j | =j | jri̯ | m-m | nb-nḥḥ | ḏr | hꜣi̯ | =f | m | ẖ.t | n.j | mw.t | =f | ← | |
| AED ID | 851427 | 167790 | 182900 | 81660 | 851428 | 10030 | 851809 | 64371 | 400869 | 850803 | 97350 | 10050 | 64360 | 122080 | 850787 | 69040 | 10050 | ← | |
| part of speech | preposition | particle | substantive | adjective | adjective | pronoun | verb | preposition | epitheton_title | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Und alles Böse an mir, das ist was NN unter den Herren der Ewigkeit tut, seit er aus dem Bauch seiner Mutter niederkam.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License