oraec115-123

token oraec115-123-1 oraec115-123-2 oraec115-123-3 oraec115-123-4 oraec115-123-5 oraec115-123-6 oraec115-123-7 oraec115-123-8 oraec115-123-9 oraec115-123-10 oraec115-123-11 oraec115-123-12
written form sft =j n =k kꜣ.pl m zbi̯-n-sḏ,t wšn.n =j n =k ꜣpd.w.pl
hiero 𓊃𓆑𓏏𓌪𓂡 𓀀 𓈖 𓎡 𓂸𓃒𓏤𓏥 𓅓 𓊄𓅪𓈖𓏴𓏏𓊮 𓅱𓈙𓈖𓅿𓂝𓈖 𓀀 𓈖 𓎡 𓄿𓊪𓂧𓅱𓅯𓏥
line count [144] [144] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [146]
translation schlachten, zerlegen ich [pron. suff. 1. sg.] für (jmd.) du [pron. suff. 2. masc. sg.] Stier als (etwas sein) Brandopfer umdrehen (Vögeln den Hals) ich [pron. suff. 1. sg.] für (jmd.) du [pron. suff. 2. masc. sg.] Vogel; Geflügel
lemma zfṯ =j n =k kꜣ m zb-n-sḏ.t wšn =j n =k ꜣpd
AED ID 133940 10030 78870 10110 162930 64360 852379 50620 10030 78870 10110 107
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive verb pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich will dir Rinder für das Brandopfer schlachten, nachdem (?) ich für dich Vögel geopfert (lit. den Hals umgedreht) habe.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License