oraec115-124

token oraec115-124-1 oraec115-124-2 oraec115-124-3 oraec115-124-4 oraec115-124-5 oraec115-124-6 oraec115-124-7 oraec115-124-8 oraec115-124-9 oraec115-124-10 oraec115-124-11 oraec115-124-12 oraec115-124-13 oraec115-124-14 oraec115-124-15 oraec115-124-16 oraec115-124-17 oraec115-124-18 oraec115-124-19 oraec115-124-20 oraec115-124-21 oraec115-124-22 oraec115-124-23 oraec115-124-24 oraec115-124-25
written form ḏi̯ =j jni̯(.t).t(w) n =k ḥꜥ.w.pl ꜣtp.w ẖr špss.pl nb n(,j) Km,t mj jrr.t n nṯr mrr r(m)ṯ.pl m tꜣ wꜣi̯ n rḫ sw r(m)ṯ.pl
hiero 𓂝 𓀀 𓏎𓈖𓏏 𓈖 𓎡 𓎛𓂝𓅱𓊛𓏥 𓄿𓏏𓊪𓅱𓀁𓂡 𓌨𓂋 𓀻𓋴𓋴𓏛𓏥 𓎟 𓈖 𓆎𓅓𓏏𓊖𓏏𓏤 𓏇𓇋 𓁹𓂋𓏏 𓈖 𓊹𓏤 𓌸𓂋𓂋𓀁 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 𓅓 𓇾𓈇𓏤 𓍯𓄿𓈐 𓂜 𓂋𓐍𓏛 𓇓𓅱 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥
line count [146] [146] [146] [146] [146] [146] [146] [147] [147] [147] [147] [147] [147] [147] [147] [147] [147] [148] [148] [148] [148] [148] [148] [148] [148]
translation geben; legen, setzen ich [pron. suff. 1. sg.] bringen zu (jmd.) du [pron. suff. 2. masc. sg.] Flotte; Lastschiff (ein Schiff) beladen unter, mit etw. versehen Herrliches; Kostbarkeiten jeder von [Genitiv] Das Schwarze Land (Ägypten) so wie, so als ob, wenn machen, tun für (jmd.) Gott lieben Mensch, Mann in Land (geogr.-polit.) fern sein [Negationswort] kennen er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] Mensch, Mann
lemma rḏi̯ =j jni̯ n =k ḥꜥw ꜣṯp ẖr špss nb n.j Km.t mj jri̯ n nṯr mri̯ rmṯ m tꜣ wꜣi̯ n rḫ sw rmṯ
AED ID 851711 10030 26870 78870 10110 101990 340 850794 153940 81660 850787 164430 850796 851809 78870 90260 72470 94530 64360 854573 42550 850806 95620 129490 94530
part of speech verb pronoun verb preposition pronoun substantive verb preposition substantive adjective adjective entity_name preposition verb preposition substantive verb substantive preposition substantive verb particle verb pronoun substantive
name place_name
number
voice active passive passive active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular singular singular plural singular singular plural
epitheton
morphology tw-morpheme prefixed prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special pseudoParticiple participle participle pseudoParticiple suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich will dafür sorgen, daß dir Schiffe geschickt werden, beladen mit allerlei Kostbarkeiten Ägyptens, so wie man (es) tut für einen Gott, der die Menschen liebt, in einem fernen Land, das die Menschen nicht kennen.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License