oraec12-200

token oraec12-200-1 oraec12-200-2 oraec12-200-3 oraec12-200-4 oraec12-200-5 oraec12-200-6 oraec12-200-7 oraec12-200-8 oraec12-200-9 oraec12-200-10 oraec12-200-11
written form [ḏd.t.pl] [jn] Tfn,t ḥꜣp.ṱ m bnbn jmn tw m sštꜣ =k
hiero 𓆓𓂧𓏏𓏥 𓇋𓈖 𓏏𓆑𓏌𓏏𓅆 𓇉𓄿𓊪𓍱𓂡𓅱𓏏 𓅓 𓃀𓈖𓃀𓈖𓉴𓏏𓉐 𓇋𓏠𓈖𓀄 𓅱𓏏 𓅓 𓊃𓈙�𓄿𓏴𓏛𓅆 𓎡
line count [x+13,5] [x+13,5] [x+13,5] [x+13,6] [x+13,6] [x+13,6] [x+13,6] [x+13,6] [x+13,6] [x+13,6] [x+13,6]
translation sagen seitens (jmds.) Tefnut sich verbergen in Benben (heiliger Stein) verbergen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] in geheimer Ort/Raum [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ḏd jn Tfn.t ḥꜣp m bnbn jmn tw m sštꜣ =k
AED ID 185810 26660 171880 101300 64360 55720 26030 851182 64360 145700 10110
part of speech verb preposition entity_name verb preposition substantive verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice passive
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle pseudoParticiple imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Rede der] Tefnut, die sich im Benben-Stein verborgen hält: "Verbirg dich (Osiris) in deinem geheimen Raum!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License