token | oraec12-287-1 | oraec12-287-2 | oraec12-287-3 | oraec12-287-4 | oraec12-287-5 | oraec12-287-6 | oraec12-287-7 | oraec12-287-8 | oraec12-287-9 | oraec12-287-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sštꜣ | n,t | sẖꜣ,ww | n | pḥ,wj-kꜣ,t | r | nḥm | =f | m-ꜥ | mn | ← |
hiero | 𓊃𓈙𓏏�𓄿𓏴𓏛𓅆𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓏞𓅱𓅱𓍼 | 𓈖 | 𓄖𓅱𓏭𓂓𓏤𓏏𓀗𓍼𓏤 | 𓂋 | 𓈖𓈞𓅓𓏛𓂡 | 𓆑 | 𓅓𓂝 | 𓏠𓈖𓀗𓀀 | ← |
line count | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | [x+19,8] | ← |
translation | Mysterium | von [Genitiv] | Schrift; Buch | [Genitiv (invariabel)] | Pechui-kat | um zu (final) | bewahren, retten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vor (jmdm. retten) | N.N. | ← |
lemma | sštꜣ | n.j | zẖꜣ.w | n.j | Pḥ.wj-kꜣ.t | r | nḥm | =f | m-ꜥ | mn | ← |
AED ID | 145700 | 850787 | 450097 | 850787 | 854773 | 91900 | 86430 | 10050 | 851449 | 69610 | ← |
part of speech | substantive | adjective | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | artifact_name | ← | |||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | infinitive | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mysterium des Buches der 'Abschlußzeremonie', um ihn zu bewahren vor wem auch immer.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License