oraec12-293

token oraec12-293-1 oraec12-293-2 oraec12-293-3 oraec12-293-4 oraec12-293-5 oraec12-293-6 oraec12-293-7 oraec12-293-8 oraec12-293-9 oraec12-293-10 oraec12-293-11 oraec12-293-12 oraec12-293-13 oraec12-293-14 oraec12-293-15 oraec12-293-16 oraec12-293-17 oraec12-293-18 oraec12-293-19 oraec12-293-20 oraec12-293-21 oraec12-293-22 oraec12-293-23
written form [...] jri̯ ḫꜣs,t.pl nb n tꜣ pḏ,t-9 rs,j.pl mḥ,tj.pl jmn,tj.pl jꜣb,tj.pl Km,t ḫft 〈nb〉 m m(w)t m ꜥnḫ m sẖꜣ,w ẖr nṯr pn
hiero 𓁹𓂋𓏏 𓈉𓏏𓏤𓏥 𓎟 𓈖 𓏏𓄿 𓌔𓏏𓏤𓏥𓏥𓏥𓌙𓈉𓏥 𓇔𓏏𓏤𓏥 𓎔𓏏𓏏𓏤𓏥 𓋀𓏏𓏏𓏤𓏥 �𓃀𓏏𓏏𓏤𓏥 𓆎𓅓𓏏𓊖 𓐍𓆑𓏏𓀏 𓅓 𓅓𓏏𓀏 𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛 𓅓 𓏞𓅱𓏛 𓌨𓂋 𓏤𓊹𓅆 𓊪𓈖
line count [x+20,2] [x+20,2] [x+20,2] [x+20,2] [x+20,2] [x+20,2] [x+20,2] [x+20,3] [x+20,3] [x+20,3] [x+20,3] [x+20,3] [x+20,3] [x+20,3] [x+20,3] [x+20,4] [x+20,4] [x+20,4] [x+20,4] [x+20,4] [x+20,4] [x+20,4]
translation [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] Fremdland alle [Genitiv (invariabel)] die [Artikel sg.f.] die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker) Südbewohner die Nordbewohner Westvölker die Ostbewohner Das Schwarze Land (Ägypten) Feind jeder als (etwas sein) Toter als (etwas sein) leben [idiomatisch mit Verben verbunden] Schrift unter (lokal) Gott dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma jri̯ ḫꜣs.t nb n.j tꜣ Pḏ.wt-9 rs.jw mḥ.tjw jmn.tjw jꜣb.tjw Km.t ḫft.j nb m mwt m ꜥnḫ m zẖꜣ.w ẖr nṯr pn
AED ID 851809 114300 81660 850787 851622 853581 96070 73580 26220 20670 164430 116800 81660 64360 69320 64360 38530 64360 450097 850794 90260 59920
part of speech verb substantive adjective adjective pronoun entity_name substantive substantive substantive substantive entity_name substantive adjective preposition substantive preposition verb preposition substantive preposition substantive pronoun
name artifact_name place_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural plural plural plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: . . . aufnehmen aller Fremdländer - der neun Bogen, die Südlichen, Nördlichen, Westlichen (und) Östlichen - Ägyptens, 〈jedes〉 Feindes als Toter (oder) als Lebender in ein Schriftstück, (das) unter diesem Gott (deponiert wird).

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License