| token | oraec12-295-1 | oraec12-295-2 | oraec12-295-3 | oraec12-295-4 | oraec12-295-5 | oraec12-295-6 | oraec12-295-7 | oraec12-295-8 | oraec12-295-9 | oraec12-295-10 | oraec12-295-11 | oraec12-295-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ṯꜣi̯ | sw | Ḏḥw,tj | r | ṯ(ꜣ)s | =f | n | Wsjr | r | ḫꜥ | =f | nfr | ← |
| hiero | 𓅷𓄿𓂷𓂡 | 𓇓𓅱 | 𓅝𓅆 | 𓂋 | 𓋭𓊃𓏛𓂡 | 𓆑 | 𓈖 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓂋 | 𓈍𓂝𓏛 | 𓆑 | 𓄤𓆑𓂋 | ← |
| line count | [x+20,5] | [x+20,5] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | [x+20,6] | ← |
| translation | pflücken (eine Pflanze) | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Thot | um zu (final) | jmd. etw. umbinden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Dativ: Richtung] | Osiris | zu (temp.) | Fest (des Erscheinens); Prozession | [Suffix Pron. sg.3.m.] | schön | ← |
| lemma | ṯꜣi̯ | sw | Ḏḥw.tj | r | ṯꜣz | =f | n | Wsjr | r | ḫꜥ | =f | nfr | ← |
| AED ID | 174260 | 129490 | 185290 | 91900 | 176800 | 10050 | 78870 | 49460 | 91900 | 114620 | 10050 | 550034 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | ← |
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_pronominalis | ← |
Translation: Thot pflückte sie, um sie Osiris zu seiner schönen Prozession umzubinden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License