token | oraec12-296-1 | oraec12-296-2 | oraec12-296-3 | oraec12-296-4 | oraec12-296-5 | oraec12-296-6 | oraec12-296-7 | oraec12-296-8 | oraec12-296-9 | oraec12-296-10 | oraec12-296-11 | oraec12-296-12 | oraec12-296-13 | oraec12-296-14 | oraec12-296-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rdi̯ | md,t | nbḥ | ꜣbd | 1 | ꜣḫ,t | 17 | wnw,t | 9 | ꜣbd | 1 | ꜣḫ,t | 24 | wnw,t | 9 | ← |
hiero | 𓂋𓂞𓏏 | 𓌃𓂧𓏏𓏛𓀁𓏥 | 𓈖𓃀𓎛𓅱𓆰𓏥 | 𓇹 | 𓏤 | �𓏏𓇳 | 𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 | 𓂭 | 𓏥𓏥𓏥 | 𓇹 | 𓏤 | �𓏏𓇳 | 𓎆𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤 | 𓂭 | 𓏥𓏥𓏥 | ← |
line count | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,7] | [x+20,8] | [x+20,8] | [x+20,8] | [x+20,8] | [x+20,8] | [x+20,8] | ← |
translation | [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] | Angelegenheit | [eine Pflanze (in Beziehung zu Osiris)] | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Stunde | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Stunde | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | rḏi̯ | mdw.t | nbḥḥ | ꜣbd | 1...n | ꜣḫ.t | 1...n | wnw.t | 1...n | ꜣbd | 1...n | ꜣḫ.t | 1...n | wnw.t | 1...n | ← |
AED ID | 851711 | 78030 | 82790 | 93 | 850814 | 216 | 850814 | 46420 | 850814 | 93 | 850814 | 216 | 850814 | 46420 | 850814 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Die Angelegenheit der Nebech-Pflanze (ist) festzulegen (auf) den ersten Monat der Achet-Jahreszeit (Tag) 17 (und) die neunte (Nacht)stunde (sowie auf) den ersten Monat der Achet-Jahreszeit (Tag) 24 (und) die neunte (Nacht)stunde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License