oraec123-55

token oraec123-55-1 oraec123-55-2 oraec123-55-3 oraec123-55-4 oraec123-55-5 oraec123-55-6 oraec123-55-7 oraec123-55-8 oraec123-55-9 oraec123-55-10 oraec123-55-11 oraec123-55-12 oraec123-55-13
written form jri̯.n =k sḫr.pl jw =k m swḥ,t m jꜣw,t =k n ẖrd jr,j-pꜥ,t
hiero
line count [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16]
translation machen [Suffix Pron. sg.2.m.] Plan [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] in Ei in Funktion [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Kind Kronprinz (im Neuen Reich)
lemma jri̯ =k sḫr jw =k m swḥ.t m jꜣw.t =k n.j ẖrd jr.j-pꜥ.t
AED ID 851809 10110 142800 21881 10110 64360 130630 64360 20430 10110 850787 854539 856127
part of speech verb pronoun substantive particle pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun adjective substantive substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Du machtest (bereits) Pläne, als du noch im Ei warst (= vor der Geburt) und in deinen Amt des Kindes des Thronfolgers.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License