oraec124-3

token oraec124-3-1 oraec124-3-2 oraec124-3-3 oraec124-3-4 oraec124-3-5 oraec124-3-6 oraec124-3-7 oraec124-3-8 oraec124-3-9 oraec124-3-10 oraec124-3-11 oraec124-3-12 oraec124-3-13 oraec124-3-14 oraec124-3-15 oraec124-3-16 oraec124-3-17 oraec124-3-18 oraec124-3-19 oraec124-3-20 oraec124-3-21 oraec124-3-22 oraec124-3-23 oraec124-3-24 oraec124-3-25 oraec124-3-26 oraec124-3-27 oraec124-3-28 oraec124-3-29 oraec124-3-30 oraec124-3-31 oraec124-3-32 oraec124-3-33 oraec124-3-34 oraec124-3-35 oraec124-3-36 oraec124-3-37 oraec124-3-38 oraec124-3-39 oraec124-3-40 oraec124-3-41 oraec124-3-42 oraec124-3-43 oraec124-3-44 oraec124-3-45 oraec124-3-46 oraec124-3-47 oraec124-3-48 oraec124-3-49 oraec124-3-50 oraec124-3-51 oraec124-3-52 oraec124-3-53 oraec124-3-54 oraec124-3-55 oraec124-3-56 oraec124-3-57 oraec124-3-58 oraec124-3-59 oraec124-3-60 oraec124-3-61 oraec124-3-62 oraec124-3-63 oraec124-3-64 oraec124-3-65 oraec124-3-66 oraec124-3-67 oraec124-3-68 oraec124-3-69 oraec124-3-70 oraec124-3-71 oraec124-3-72 oraec124-3-73 oraec124-3-74 oraec124-3-75 oraec124-3-76
written form {{⸢j⸣}} ḥꜣ,tj.pl-ꜥ sḥḏ.pl-ḥm,pl-nṯr jm,j.pl-ḫnt ḏd =ṯn ḫꜣ ḥ(n)q,t kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) šs(.pl) mnḫ,t(.pl) r rʾ-pr n Rꜥ Ḫnt,j-jmn,t Wp-wꜣ,t.pl Šw Tfn,t Ḏḥw,tj H̱nm,w Zkr Ḥmn Gb Nw,t Mnw Jni̯-ḥr,t Jmn Ptḥ Ḫm,y Ḥr,w rs,j Ḥr,w mḥ,tj Wng,yt Psḏ,t.pl Nj,t Ḥq,t Ḥw,t-Ḥr,w Jnp(,w) Ꜣs,t Nb,t-ḥw,t Zby,t n kꜣ n(,j) ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm,pl-nṯr Wp-wꜣ,t.pl-ꜥꜣ jm,j-ḫnt-ꜥꜣ-m-ꜣbḏw ḫnt(,j) jꜣw,t.pl m ḥw,t-nṯr nfr mẖr.w.pl m pr nb =f jwn wꜥ sbꜣ(,w) sšm,w mꜣꜥ zft m ḥw,t-nṯr m ẖr,t-hrw n.t rꜥ-nb jm,j-rʾ-ḥm〈.pl〉-nṯr Wp-wꜣ,t.pl-ꜥꜣ
hiero 𓇋𓀁 𓄂𓂝𓏥 𓋴𓌉𓏥𓊹𓍛𓏥 𓇋𓏶𓏃𓏏𓏥𓀀𓏥 𓆒𓂧 𓍿𓈖𓏥 𓆼 𓏐 𓏊 𓃒 𓅿 𓍱 𓋲 𓂋 𓂋𓏤𓉐 𓈖 𓇳𓀭 𓏃𓏏𓋀𓅂 𓄋𓈐𓏥𓀭 𓈙𓆄𓀭 𓏏𓆑𓈖𓏌𓏏𓀭 �𓀭 𓎸𓁠 𓊃𓎡𓂋𓀭 𓎛𓏠𓈖𓀭 𓅬𓃀𓀭 𓏌𓏏𓇯𓁐 𓋉𓏤𓀭 𓏎𓈐𓀭 𓇋𓏠𓈖𓀭 𓊪𓏏𓎛𓀭 𓋉𓊔𓇋𓇋𓀭 𓅃 𓇔 𓅃 𓎔𓏏𓏭 𓃹𓈖𓎼𓇋𓇋𓏏 �𓏏𓏥𓀭 𓈖𓏏�𓁐 𓎛𓈎𓏏� 𓉗𓁷𓂋𓁐 𓇋𓈖𓊪𓀭 𓄼𓏏𓁐 �𓏏𓁐 𓊃𓃀𓇋𓇋𓏏 𓈖 𓂓 𓈖 𓄂𓂝 𓅓𓂋𓊹𓍛𓏥 𓄋𓈐𓏥𓉻 𓏃𓅓𓀀𓉻𓅓𓍋𓃀𓈋𓊖𓏏𓏤 𓏃𓈖𓏏 𓊑𓏏𓏥 𓅓 𓊹𓉗𓉐𓏤 𓄤 𓅓𓌨𓂋𓅱 𓅓 𓉐 𓎟𓏤 𓆑 𓉺 𓌡𓂣𓏤 𓋴𓃀𓇼 𓋴𓌫𓅓𓅱 𓌳𓐙𓂝 𓊃𓆑𓏏𓌪 𓅓 𓊹𓉗𓉐𓏤 𓅓 𓌨𓂋𓏏𓇳𓏤 𓈖𓏏 𓇳𓏤𓎟 𓄓𓊹𓍛 𓄋𓈐𓏥𓉻𓀀
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation oh! Hatia (Rangtitel) Aufseher der Priester Kammerherr sagen [Suffix Pron. pl.2.c.] tausend Brot (allg.) Bier Stier Vogel (allg.) Alabaster Kleid für Tempel von [Genitiv] Re Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") Wepwaut ("Wegeöffner") Schu Tefnut Thot Chnum Sokar Hemen Geb Nut Min Onuris Amun Ptah [Gott von Letopolis] Horus südlich Horus nördlich Wengyt Götterneunheit Neith Hekat (Froschgöttin) Hathor Anubis Isis Nephthys Zebet für (jmd.) Ka von [Genitiv] Hatia (Rangtitel) Vorsteher der Priester PN/m großer Kammerherr in Abydos Vorderster Amt in Tempel gut sein Geschäfte in Haus Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] Stütze (als Epitheton) einzig Lehrer Verhalten wahr schlachten in Tempel [Präposition] täglicher Bedarf von [Genitiv] täglich Vorsteher der Priester PN/m
lemma j ḥꜣ.tj-ꜥ sḥḏ-ḥm.w-nṯr jm.j-ḫnt ḏd =ṯn ḫꜣ ḥnq.t kꜣ ꜣpd šs mnḫ.t r rʾ-pr n.j Rꜥw ḫnt.j-jmn.tjw Wp-wꜣ.wt Šw Tfn.t Ḏḥw.tj H̱nm.w Zkr Ḥmn Gbb Nw.t Mnw Jn-ḥr.t Jmn Ptḥ Ḫm.y Ḥr.w rs.j Ḥr.w mḥ.tj Wng.yt Psḏ.t Nj.t Ḥq.t Ḥw.t-Ḥr.w Jnp.w Ꜣs.t Nb.t-ḥw.t Zb.t n kꜣ n.j ḥꜣ.tj-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr jm.j-ḫnt-ꜥꜣ-m-Ꜣbḏ.w ḫnt.j jꜣw.t m ḥw.t-nṯr nfr mẖr.w m pr nb =f jwn wꜥ sbꜣ.w sšm mꜣꜥ zfṯ m ḥw.t-nṯr m ẖr.t-hrw n.j rꜥw-nb jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr
AED ID 20030 100520 450234 25730 185810 10130 113110 168810 110300 162930 107 156950 71170 91900 92870 850787 400015 119180 45580 152710 171880 185290 123590 146890 105550 167010 80940 70530 26850 26060 62980 117010 107500 96010 107500 73560 47100 62500 79010 110310 99960 27360 271 82260 858360 78870 162870 850787 100520 400197 859707 119050 20430 64360 99940 854519 74680 64360 60220 81650 10050 22610 44150 131320 144990 66460 133940 64360 99940 64360 400048 850787 93320 400197
part of speech interjection epitheton_title epitheton_title epitheton_title verb pronoun substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive preposition substantive adjective entity_name epitheton_title entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name adjective entity_name adjective entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name preposition substantive adjective epitheton_title epitheton_title unknown epitheton_title adjective substantive preposition substantive verb substantive preposition substantive substantive pronoun substantive adjective substantive substantive adjective verb preposition substantive preposition substantive adjective adverb epitheton_title unknown
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title epith_god title title title title
morphology
inflection suffixConjugation participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: O counts, inspectors of the priests, chamberlains, may you say: a thousand of bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen for the temple of Re, Khentamenti, Wepwawet, Shu, Tefnut, Thot, Khnum, Sokar, Hemen, Geb, Nut, Min, Onuris, Amun, Ptah, Khemy, Southern and Northern Horus, Wengyt, the Ennead, Neith, Heket, Hathor, Anubis, Isis, Nephthys and Sebyt, to the ka of the count and overseer of priests, Wepwawetaa, great chamberlain in Abydos, foremost of offices in the temple, perfect in affairs in the house of his lord, sole pillar, teacher of righteous conduct, who slaughters in the temple in the course of every day, overseer of priests, Wepwawetaa.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License