oraec126-12

token oraec126-12-1 oraec126-12-2 oraec126-12-3 oraec126-12-4 oraec126-12-5 oraec126-12-6 oraec126-12-7 oraec126-12-8 oraec126-12-9 oraec126-12-10 oraec126-12-11 oraec126-12-12 oraec126-12-13
written form gmḥ.n =j ḥm,t.pl ḥr tp-ḥw,t =f ḥr nwꜣ m ššd.w.pl =⸢sn⸣ ⸢r⸣ ⸢mr,yt⸣
hiero
line count [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8] [Z.8]
translation erblicken [Suffix Pron. sg.1.c.] Ehefrau auf Dach [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] blicken aus Fenster [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (lok.) Damm
lemma gmḥ =j ḥm.t ḥr tp-ḥw.t =f ḥr nwꜣ m sšd =sn r mr.yt
AED ID 167270 10030 104730 107520 171260 10050 107520 80800 64360 145880 10100 91900 72540
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition verb preposition substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Auf seinem Dach erblickte ich seine Frauen beim Spähen aus ⸢ihren⸣ Fenstern ⸢in Richtung auf das Ufer⸣.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License