oraec126-30

token oraec126-30-1 oraec126-30-2 oraec126-30-3 oraec126-30-4 oraec126-30-5 oraec126-30-6 oraec126-30-7 oraec126-30-8 oraec126-30-9 oraec126-30-10 oraec126-30-11 oraec126-30-12 oraec126-30-13 oraec126-30-14
written form kfꜥ.n =j wp(w),t =f m ḥr,t wḥꜣ,t ḥr ḫnt.yt r Kšj ḥr šꜥ,t zẖꜣ.w
hiero
line count [Z.18] [Z.18] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19] [Z.19]
translation erbeuten [Suffix Pron. sg.1.c.] Botschaft [Suffix Pron. sg.3.m.] an Oberseite Oase [mit Infinitiv] südwärts fahren zu (lok.) Kusch (Nubien) auf Brief schreiben
lemma kfꜥ =j wpw.t =f m ḥr.t wḥꜣ.t ḥr ḫnti̯ r Kꜣš ḥr šꜥ.t zẖꜣ
AED ID 164220 10030 45750 10050 64360 107630 48700 107520 119140 91900 163680 107520 152350 600375
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive preposition verb preposition entity_name preposition substantive verb
name place_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_constructus

Translation: Ich habe eine Botschaft von ihm abgefangen oberhalb (d.h. südlich von) der Oase bei der Reise südwärts nach Kusch, in einem geschriebenen Brief.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License